Garage tradutor Português
6,054 parallel translation
Well, the guys who built the Hubble Telescope started out building it in their garage with parts from Home Depot.
Os tipos que construíram o Telescópio Hubble começaram por construí-lo na garagem com peças do Home Depot.
I'll call the garage for you.
Vou telefonar para a oficina por si.
Joy's dream started at this metal garage her father ran.
O sonho da Joy começou nesta garagem de peças que o pai geria.
You gonna come bring the books by the garage later?
Vais trazer os livros para a garagem mais tarde?
I've been running my father's garage for the last 10 years.
Geri a garagem do meu pai durante os últimos dez anos.
Dad and I, we buy parts for the trucks all the time at the garage.
O pai e eu compramos as peças para os camiões na oficina.
You know who else started in a garage?
Sabes quem é que começou o seu sonho numa garagem?
Fix TVs, garage door openers.
Reparar televisões e portas de garagem automáticas.
Are you still gonna like me if I'm fixing garage door openers?
Continuarás a gostar de mim, se estiver a reparar portas de garagem?
Any other exits besides the garage?
Há mais alguma saída além da garagem?
Check the kitchen. Get as many bottles as you can and some antifreeze from the garage.
Traz o máximo de garrafas que puderes e algum anticongelante da garagem.
Would you mind going out to the fridge in the garage and getting me some ground beef?
Vais ao frigorífico da garagem e trazes-me carne picada?
He built a surveillance hub in Mando's garage and everything.
Até construiu uma célula de vigilância na garagem do Mando.
I'm being kicked out of my own garage.
Estou a ser expulso da minha própria garagem.
I've been listening to a lot of girl groups, a lot of garage bands.
Tenho ouvido muitas bandas femininas, muitas bandas de garagem...
Could the weed be in the garage freezer? I don't know.
- A erva estará no frigorífico da garagem?
It has a large underground garage and it's run by a man we can count on to be discrete.
Há muitas garagens subterrâneas e é comandada por um homem que sei que é discreto.
Eventually you'll get to the underground garage.
Vais até á garagem subterrânea.
The Warden says there's weapons in the garage.
O Warden disse que há armas na garagem.
Their garage hasn't been opened either, and the grocery-delivery service is on hold.
A sua garagem não foi aberta, nada, e o serviço de entrega de supermercado está em espera.
Besides being the finest garage man in Western Civilization, Spinoza was the best art smuggler in the business, and the eyes and ears of the art world's underbelly.
Para além de ser o melhor mecânico da civilização ocidental, o Spinoza era o melhor traficante de arte do ramo e os olhos e ouvidos do submundo da arte.
Your Emil Strago just killed my garage man and physically assaulted my person.
O seu Emil Strago matou o meu mecânico e agrediu-me fisicamente.
- [Man] It's like a celebrity being in the garage all the time.
É como se uma celebridade estivesse sempre na garagem.
Oh, one more thing, um... since you don't park your car in the garage... do you mind if I use it?
Mais uma coisa... Uma vez que não estaciona o seu carro na garagem, importa-se de eu o usar?
Mechanic in a garage, like his dad before him.
Mecânico numa oficina, tal como o pai dele foi.
" Here are some garage parts.
" São umas peças para a garagem.
It was a buck at a garage sale.
Foi um dólar numa venda de garagem.
It's amazing what you can pick up at a garage sale.
É incrível o que se encontra numa venda de garagem.
Like, maybe we should go in to garage.
Devíamos ir pela garagem.
I had a friend in high school who tried to kill himself... by sitting in a garage with the car running.
No liceu, tive um amigo que tentou suicidar-se fechando-se na garagem com o carro a trabalhar.
Why are we in the garage?
Porque estamos na garagem?
Before they left, his dad closed the garage door.
Antes de partirem, o pai fechou o portão da garagem.
I'm gonna get us back to the garage. Okay, don't move.
Vou levar-nos de volta para a garagem, não te mexas.
- In garage.
Na garagem.
- Garage?
Na garagem?
WARE : Pauly and someone else are on the right side of the garage.
O Pauly está com alguém do lado direito da garagem.
SOLDIER : Right side of the garage!
Lado direito da garagem!
We can go to the garage and use all the old clothes in the back.
Podemos ir para a garagem e usar as roupas antigas.
Welcome to Aunt Bailey's garage.
Bem-vindos à garagem da Tia Bailey.
Tony'll take lessons, when the garage's making enough.
Como se percebe isso tudo a partir de uma imagem?
I don't want him near my garage.
- Por ter traído.
It was in his mom's garage, where we started our first business together... Manufacturing VGA graphics cards for IBM clones.
Foi na garagem da mãe dele, onde montámos a nossa primeira empresa, fabricar placas gráficas VGA para clones IBM.
And you know, the last time I saw him, it was at a restaurant, not a half-mile away from that same garage.
A última vez que o vi, foi num restaurante, a 800 m da mesma garagem.
In the garage?
Na garagem?
Hey, I keep a clean garage.
Mantenho a garagem limpa.
I need all rodents and Jareds out of the garage.
Preciso de todos os roedores e Jareds fora da garagem.
Mom, the day our cat disappeared I found Duncan in the garage with a garbage bag.
Mãe, quando o nosso gato desapareceu, encontrei o Duncan na garagem com um saco de lixo.
Remember, the one in the garage?
Aquele na garagem?
Get in the garage.
Entra na garagem.
I said get in the garage.
Eu disse para entrares na garagem.
If you don't mind, gentlemen, charming as your garage is, it's not quite the environment we recommend for our mothers-to-be.
- Pelo menos, enquanto estou grávida. - Achei que a fosse encontrar cá.