English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Gas stove

Gas stove tradutor Português

42 parallel translation
She stuck her head in a gas stove.
Meteu a cabeça no forno de gás.
I have a gas stove...
Tenho um fogão a gás...
As it gives me a gas stove?
Quanto me dá por um fogão a gás?
- No, I need a gas stove.
- Não, preciso de um fogão a gás.
A gas stove, an old inner tube, a bicycle, a grindstone.
Um fogão a gás, um tubo velho uma bicicleta, uma pedra de amolar.
In my gas stove Have you turned the gas off?
- Desligou-lhe o gás?
The gas stove was leaking.
O fogão de gás tinha uma fuga.
Then there was the one who liked being tied to a gas stove while the burners were on full blast, and I had to throw tomatoes at him.
Houve outro que gostava que o amarrasse ao fogão com os bicos todos acesos e pedia que lhe atirasse tomates.
Well... there doesn't seem to be any drug-manufacturing supplies, but plenty of ignition sources : a hot plate, fondue pot, gas stove, candles.
Não parece que hajam aqui matérias - primas para o fabrico de droga, mas há bastantes fontes de ignição : Bico, fondue, forno a gás, velas...
An example being your gas stove or the engine in your car
Um exemplo é fogo de seu fogão ou o motor do seu carro
You can fire up your gas stove all day long, making soup, roasting a duck or simmering a stew
Você pode deixar aceso o fogão durante o dia todo. fazendo sopa, grelhando um pato ou mantendo a carne quente
I can't use hi-tech gizmos so I make do with a rotary phone and a gas stove.
Não posso usar geringonças de alta tecnologia por isso desenrasquei-me com um telefone de disco e um fogão a gás.
Poirot, I have moved the little gas stove from the galley to the lounge, and, well, I propose we should stay there for the night.
Poirot, mudei o pequeno fogão a gás da cozinha para o salão, e, assim... proponho que passemos a noite lá.
"Gas stove explodes."
"Fogão a gás explode."
Phil : Right? The gas stove, the moldings - -
O fogão a gás, os acabamentos, já não se faz disto.
Especially around a gas stove.
Especialmente perto de gás.
All the modern gadgets... electric toaster, gas stove.
Todos os aparelhos modernos. Torradeira eléctrica, fogão a gás.
Gas stove.
Tem fogão a gás.
There are no gaslights, and you have to fetch water from a reservoir and heat it on a stove.
Não há candeeiros a gás e é preciso ir buscar a água a um reservatório e aquecê-la num fogão.
You've got a gas-stove for cooking.
Um fogão a gás para cozinhar.
Jean? It's got a gas stove.
Tem fogão a gás.
Suddenly you can't cook dinner anymore... because the smell of the gas from your stove makes you ill.
De repente, nunca mais vais poder fazer o jantar... porque o cheiro a gás do teu fogão faz-te sentir mal.
Oh, make sure to turn off the gas ring.. when you're done with the stove.
Oh, certifica-te que desligas o gás quando acabares de aquecer.
The stove is off, Adrian.
O gás está fechado, Adrian.
You get a leak in one of these lines, the gas builds up inside it. Stove is just sitting there like a grenade, waiting to blow.
Se há uma fuga nestes tubos, o gás acumula-se dentro... do forno como uma granada esperando para explodir.
The stove top's gas, I bought pasta for the staff.
Os bicos do fogão são a gás, comprei pasta para o jantar do pessoal.
It may surprise anyone who has left on a stove burner, but natural gas is odorless.
Pode ser uma surpresa para aqueles que já tiveram uma fuga de gás do fogão mas o gás natural é inodoro.
Sure, like the time that you set the gas pressure too high in the kitchen and the stove top exploded during my birthday?
Claro, como no dia em que ajustaste demasiado a pressão do gás na cozinha e o topo do fogão explodiu no meu aniversário?
Then a gas leak in my stove.
Depois houve uma fuga de gás no meu fogão.
The inlet valve on the propane stove from the geodesic dome was corroded, not exactly unheard of in this wet climate.
A válvula de entrada do gás do forno estava corroída, nada de estranhar neste clima húmido.
Luckily this stove runs on gas.
Felizmente, este fogão funciona a gás.
Hope took all the knobs off the stove again. I guess she left the gas on.
A Hope voltou a tirar os botões do fogão e acho que deixou o gás ligado.
"Please ensure that you only use white gas " compatible with this stove.
" Assegure-se de que só usa gasolina sem chumbo compatível com este fogão.
Whole lot of camp stove fuel.
Tanto gás.
I use white gas lanterns. For cooking, I have a camp stove.
Uso lanternas de gás e para cozinhar uso um fogão de campismo.
Coleman lanterns indoors? A camp stove?
Lanternas e fogão de campismo a gás dentro de casa?
You know, feed the meter, check the stove, drop by the bank.
Pagar o estacionamento, verificar o gás, ir ao banco.
A round must've clipped the gas line to the stove.
Uma bala deve ter acertado na linha de gás para o fogão.
Gas fridge and stove.
O frigorifico a gás e fogão.
Food, blankets, camp stove?
- Comida, cobertores, fogão a gás?
Just started a gas flow from his stove top and then upped the voltage in his unit.
Apenas abri o gás do fogão dele e aumentei a voltagem na unidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]