Gema tradutor Português
451 parallel translation
Chicken stock, egg yolks and lemon juice.
Caldo de galinha, gema de ovos e sumo de limão.
This gem is a tribute to your taste and expertise, Pépé.
Essa gema é uma homenagem ao seu gosto e à sua perícia, Pepe.
Bacon and eggs sunny-side up.
Bacon e ovos com a gema para cima?
The yellow and the white.
A gema e a clara.
Shut off the moaning or you'll have the machine guns on us.
Não gema. Vai atrair as metralhadoras.
- This is George-6. - How are things up there?
Jim, quero fogo de morteiro em TA.46O6.gema.
It not only beats, it also separates the yolk from the white.
Ela não só bate, mas também separa a clara da gema.
- Yes, yellow as brimstone and egg yolk, as canaries.
- É mesmo, como o enxofre... ou gema de ovo, ou canários.
It's a gem, a stone used in jewelry.
É uma gema, uma pedra usada em joalharia.
Or rather, his poor skeleton with the bones sticking out of the skin, which was drier than parchment and more yellow than egg-yolk.
Ou antes, o seu miserável esqueleto com todos os ossos rompendo para fora da pele, mais seca que pergaminho e amarela como gema de ovos.
He's full-blooded Cherokee.
- É um Cherokee de gema.
Nothing but rock salt in this machine.
Esta máquina só tem sal-gema.
When I broke the egg, I was nervous.
Quando parti a gema, estava nervoso.
Jem, as in jewel.
Gema, como numa jóia.
I'm only interested in gem quality.
Estou apenas interessado na qualidade da gema.
So the gucky part dissolves.
Para dissolver bem a gema.
I'm a rooting tooting cowgirl from the Rio Grande.
Sou uma cowgirl de gema do Rio Grande!
But we didn't find a single gem.
Não encontramos nem uma gema.
Until the yolk gets white.
Até que a gema fique branca.
I wanted to buy you some candy but a yolk is more nourishing, healthier.
Eu queria te comprar doces, mas... uma gema é mais nutritiva, mais saudável.
A yolk...
Uma gema...
and here we have the yolk
E aqui você tem a gema.
But you shall shine more bright in these contents... than unswept stone, besmeared with sluttish time.
Mas brilharás ainda mais neste poema Do que a intocada gema envolta pela névoa do tempo.
I'm an honest-to-God prince.
Sou um príncipe de gema.
It was in his dining room behind the rock salt.
Estava na sala de jantar atrás de um saco de sal-gema.
I wanna get killed by an American jerk-off!
Quero morrer às mãos dum americano da gema!
Naturally, a very good side dish... What's the matter, pal?
- Pesado e creme com sal e gema de ovo até que sejam castanha dourada.
It's not the size that makes the gem, you know.
Não é o tamanho que faz a gema, sabia.
You can call me a gem.
Hei, Hei... podes chamar-me uma autêntica gema.
It's a gem.
Uma gema.
Today, brothers are going for the gusto... I mean the real McCoy.
Agora, querem brancas de gema.
Okay, when two white men in this prison have a grudge, they settle it like true Aryan warriors :
Quando dois brancos na prisão têm problema, resolvem-no como guerreiros arianos de gema.
- ( laughs and groans )
- ( ria e gema )
- Don't whine.
- Não gema.
However, Yurimaru, Gemma makes love to both men and women.
No entanto, Gema faz amor tanto com homens como com mulheres.
- With a broke yolk?
- Com a gema dura?
Yeah, with a broke yolk.
Sim, com a gema dura.
Come on, Perkins, lad. Moan.
Vamos, Perkins, gema.
He described a round stone of finest purity and color, approximately 100 carats in weight.
Descreveu-lhe uma gema redonda, de requintada pureza e cor? Com aproximadamente 100 quilates?
Sunny-side up kind of makes me yak.
- Não gosto da gema crua.
Maybe if I can download the last plasmatic morphing gem into the transport core,
Talvez eu possa descarregar a última gema de transformação plasmática para o transporte.
Russian Jew on my father's side. Full-blooded Highland Scot on my mother's.
Sou judeu russo por parte do meu pai e escocês de gema por parte da minha mãe.
Taken to the Gema iv colony to be raised as a servant.
Levada para a colônia Gema IV para ser educada como um empregado.
We'll be needing your help getting to the Gema system.
Estamos precisando de sua ajuga para chegar ao sistema Gema.
I'm sure I'll make a complete recovery. Just in time for the Gema colony's defense force to destroy us all.
Estou certo que estarei completamente recuperado para que as defesas da colônia Gema nos destrua a todos.
Grab the gem!
Agarrem a gema!
Maybe I'll moan differently, and then you'll resent Banky and become suspicious of us.
Talvez eu gema de maneira diferente... e fiques ressentido com o Banky ou fiques com suspeições sobre nós.
Oh, Columbia, the gem of the ocean
Colômbia, gema dos mares...
They wouldn't sell that fire gem to me. [Shanghainese term for a high-grade jewel]
Nunca iriam vender aquela gema a mim.
So what?
E depois? Come uma gema.
I feel like an omelet.
Pode fazer-me uma omeleta sem gema mas com cebolinhas?