Genie tradutor Português
698 parallel translation
One rub and out popped a genie ten leagues high, my slave.
Uma esfregada e lá estava um gênio imenso! Meu escravo!
Oh, the genie at last!
O gênio, finalmente!
I am Alfred, the genie of the lamp.
"Eu sou Alfred, o génio da lâmpada."
And who ever heard of a genie conjured up by a vacuum cleaner?
"E quem é que ouviu falar de um génio conjurado por um aspirador de pó?"
Naturally, I would get a fastidious genie.
Naturalmente, tinha que me calhar um génio obstinado.
From the land beyond beyond. From the world past hope and fear. I bid you, genie, now appear.
Da terra do além... do mundo, passados a esperança e o medo... ordeno ao génio que apareça.
The genie of the lamp cannot be used to work harm.
O génio da lâmpada não pode fazer mal.
I alone can invoke the power of the genie.
Apenas eu posso invocar o poder do génio.
I alone know the words that will summon the protection of the genie.
Apenas eu sei as palavras para convocar a proteção do génio.
Perhaps I can talk with the genie and learn how to call him.
Talvez eu fale com o génio e aprenda a chamá-lo.
A genie knows many things.
- Um génio sabe muitas coisas.
They're not for a genie.
Não para um génio.
I bid you, genie, now appear.
... ordeno ao génio que apareça.
"I bid you, genie, now appear."
"... ordeno ao génio que apareça. "
"I bid you, genie, now appear." The genie was very nice to you.
"... ordeno ao génio que apareça. " O génio foi muito bom.
- We must summon the genie quickly.
- Vamos chamar o génio!
I remember now. The genie's verse.
- Lembrei-me dos versos do génio.
I made a promise to the genie.
Eu prometi ao génio.
- Why, it's the genie.
- Ora, é o génio!
No longer the genie, captain, but your cabin boy.
Não mais génio, capitão. Sou seu camaroteiro.
I know you will be as good a sailor as you were a genie.
Sei que também será um óptimo marinheiro.
I will produce before your very eyes, ladies and gentlemen, a full-grown, genuine, 100 % pure genie.
Vou fazê-la à frente dos vossos olhos, senhoras e senhores um génio 100 % puro e genuíno.
We do it with this genie-producing magic powder.
Fazemos isto com um pó mágico que produz um génio.
" Build that genie.
" Faz esse génio.
For the first time in my life, we will produce a genie.
Pela primeira vez na vida, vamos produzir esse génio.
Genie!
Um Génio!
Hello, Genie.
Olá, Génio.
I am not Genie!
Não sou nenhum génio!
Rather than go into any lengthy generic explanation of my existence, suffice it to say that i am a genie.
Em vez de fazer uma prolongada e genérica explicação da minha existência, é suficiente dizer que eu sou um génio.
A genie.
Um génio.
Check that bottle you're taking back for a two-cent deposit. The genie you save might be your own. Case in point, mr.
Ponto final, sr. e sra. Arthur Castle, frescos da mais breve das viagens para a quinta dimensão.
- Uncork the bottle and let the genie free.
- Abrir a garrafa e deixar o génio sair.
If there's anything that makes me nervous, it's an angry genie.
Se tem algo que me deixa nervoso é um gênio bravo.
You didn't think I had a genie of my own.
Não pensou que eu tivesse um gênio.
You think NASA's gonna hold still for an astronaut who has a genie?
A NASA se curvará a um astronauta com seu próprio gênio?
You see, sir, I have this little genie that I carry around with me and she wanted to celebrate our anniversary and, well, you know how genies are.
Vê, senhor, tenho um gênio... e ela queria celebrar o nosso aniversário. E sabe como os gênios são.
By removing the tribbles from their natural habitat, you have removed the cork from the bottle and the genie has escaped.
Ao retirar os tribbles do habitat natural deles, o senhor tirou, por assim dizer, a rolha da garrafa e o génio escapou.
G. VITSIN as Good Genie V. TITOVA as Witch
Mago bom - G. VITSINE Bruxa - V. TITOVA
I'm a good genie.
Sou um mago bom.
"Genie Lady Ho puts you in the ivory bed"
"O génio Ho coloca-te na cama de marfim"
The Sultan's groom, turned upside down for Genie.
O lacaio do Sultão, de cabeça virada devido ao génio.
You want three wishes? Get a genie.
Queres três desejos?
- Genie, loan me some money.
- Genie, deves-me a massa.
- That was Genie the weenie.
- Foi o parvo do Genie.
We made it, Genie the weenie!
Escapámos desta, Genie!
- It's a genie, isn't it?
- É um génio, não é?
- A genie's supposed to grant wishes.
- É suposto um génio conceder desejos.
Let's get outta here before anybody sees Genie.
Vamos sair daqui antes que alguém veja o Génio.
What about it, genie?
Sem truques!
What about it, genie?
Quer ser mais específico que isso?
Go ahead, genie.
Como desejar, Sr. Castle.