Gente tradutor Português
67,031 parallel translation
All you care about is proving to me that you should be managing partner, when everyone in the world knows that you shouldn't.
Só te importa provar que devias ser sócio-gerente, quanto toda a gente sabe que não devias.
I remember everyone.
Lembro-me de toda a gente.
- They're not just trying to get her out.
Estão a tentar despejar toda a gente.
- Because everyone always wishes they could say the right thing in the universe who says the right thing every time.
Porquê eu? Toda a gente gostava de dizer a coisa certa no momento certo. Tu és a única mulher no universo que diz a coisa certa no momento certo.
And I thought I could think on my feet, but all of a sudden, i felt everyone watching me, and my mouth went dry, and my mind went blank, and I froze.
Achei que conseguia pensar rápido. Mas, de repente, senti toda a gente a observar-me. A minha boca secou e não conseguia pensar.
We'd been going out for a few months, but that was the first time that I met everybody.
Andávamos a sair há uns meses, mas foi nessa vez que conheci toda a gente.
She's gonna tell everyone that Tucker cheated on me with a five.
Ela vai dizer a toda a gente que o Tucker me traiu com uma cinco!
Many, many people live their whole lives with grapes in their brains, and never even know it.
- Há muita gente que vive a vida toda com uvas no cérebro e nem sabem.
I heard some loud talking.
Ouvi gente a falar alto.
That sounds like everybody in here.
Isso parece toda a gente que cá vem.
One day when the taunting was bad, I was getting down on my knees, and in front of everybody, out of pity, and out of sarcasm, I proposed to her.
Um dia, quando a insultaram fortemente, eu ajoelhei-me, e em frente a toda a gente, por compaixão, e por sarcasmo, pedi-a em casamento.
You get up there and you show these people who you are.
Sobe lá acima e mostra a esta gente quem tu és.
Everybody does.
Toda a gente adora.
You're nobody, and then you're somebody, and everyone's clamoring after you.
Não és ninguém, passas a ser alguém e toda a gente grita por ti.
There was blood all over the first three rows! - People were vomiting!
- Havia sangue e gente a vomitar!
How do you take care of everybody and never worry about yourself?
Como consegues cuidar de toda a gente e nunca te preocupas contigo próprio?
Come on, man. I wasn't gonna let you slum it down in the regular people ward.
Não te ia deixar ficar numa enfermaria para gente normal.
♪ There's no people like show people ♪
Não há gente como a do espetáculo
For tons of people, their lives just get worse and worse, and then... that's just it!
Para muita gente, a vida fica cada vez pior e depois é isso.
Look, everybody here thinks you look better in this dress.
Escuta, toda a gente aqui acha que ficas melhor com esse vestido.
Gah! Ha!
DIZER A TODA A GENTE
We need to tell everyone on the planet that on April 4th, 2008, Nasty Gal is back.
Temos de dizer a toda a gente neste planeta que, a 4 de abril de 2008, a Nasty Gal vai voltar.
I just...
Disse-lhe que foram cometidos erros, toda a gente se sente mal. Eu só...
Why is everyone so...
Porque é que toda a gente está tão...
Wasn't that easier than us having to try to kill everyone?
Não foi mais fácil do que tentarmos matar toda a gente?
Why? He's some drug dealer who's murdered a bunch of people.
É um traficante de droga que matou uma série de gente.
Am I just supposed to pretend forever I don't know they're killing people?
Devo fingir para sempre que não sei que andam a matar gente?
It's about saving everyone.
Salvar toda a gente.
And that's why we need to tell everyone.
É por isso que temos de contar a toda a gente.
If we tell everybody they're gonna die, the coalition is over, Roan falls, and the Grounders will be at our gate.
Se dissermos a toda gente que vão morrer, acaba-se a coligação, o Roan cai, e os Grounders virão às nossas portas.
I'm not stopping until we have a solution that saves everyone.
Não vou parar até encontrar uma solução que salve toda a gente.
I'm trying to make sure that we have more than 6 months, which is why these people need to get back to work.
O que se passa? Quero que tenhamos mais do que seis meses. E por isso é que esta gente tem de trabalhar.
What am I supposed to tell the people now?
E agora o que é que digo a esta gente?
Everyone has a name.
Toda a gente tem um nome!
_
Trabalho como toda a gente.
They hire anybody.
contratam toda gente.
These folks have our prayers.
Esta gente está nas nossas orações.
Oh, yeah, but you figure you're gonna tell us what we should feel about some people we don't even know!
Mas tu vais dizer-nos o que sentir sobre gente que nem conhecemos?
Everyone thought I was being modest.
Toda a gente pensou que estava a ser modesto.
Um, Coulson's gathering everyone in the Director's office.
O Coulson está a reunir toda a gente no escritório do Director.
Please, believe me, everyone is gonna come out of this all right.
Por favor, acredite em mim... Toda a gente sairá desta situação ilesa.
I-I-I wanted to help everyone.
Queria ajudar toda a gente.
They're saying the mother was the one who made everyone crazy with her powers.
Dizem que a mãe era aquela que estava a enlouquecer toda a gente com os seus poderes.
Everything is his S.H.I.E.L.D.
Utiliza toda a gente como escudo.
Where is everybody?
Onde é que está toda a gente?
That the Russian has people to enact his endgame.
Que os russos têm gente para accionar a cartada final.
- Sir, we have to scan everyone.
- Meu Deus. - Senhor, temos que verificar toda a gente.
That blue soap everyone uses?
O quê? Aquele sabonete azul que toda a gente utiliza?
All I did was fix one thing in everyone's life... a regret.
Tudo aquilo que eu fiz foi, apenas, corrigir uma coisa na vida de toda a gente... Um arrependimento.
_
Toda a gente sabe meter-se em sarilhos.
We don't mess around with those guys.
- Nós não nos metemos com essa gente.