English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get a grip on yourself

Get a grip on yourself tradutor Português

69 parallel translation
Now look, get a grip on yourself. I want you to look relaxed.
Tente ficar calma, quero que pareça normal.
Get a grip on yourself.
Adquirem vida própria.
Get a grip on yourself!
Controle-se!
Just get a grip on yourself for one short week and after that, well, you can take legal possession.
Controla-te durante uma semana. Depois, terás posse legal. Como tu?
Okay, just get a grip on yourself.
Preste atenção a si mesmo.
BUT YOU'VE REALLY GOT TO TRY TO GET A GRIP ON YOURSELF.
Precisa controlar-se.
Get a grip on yourself.
Segure-se, então.
- Get a grip on yourself.
- Controla-te.
Get a grip on yourself, she's married.
Controle-se. Ela é casada.
For God's sakes, get a grip on yourself.
Pelo amor de Deus, acalma-te.
- Will you get a grip on yourself?
- Olá. - Podes-te controlar?
- Get a grip on yourself. - We gotta stop'em.
- Pare de repetir o que digo.
Get a grip on yourself.
- Pare! - Pára. - Controle-se.
Get a grip on yourself, will you?
Vê lá se te controlas, está bem?
Listen, Richard, you've got to get a grip on yourself.
Mas, Richard, tens de te controlar.
Carolyn, will you get a grip on yourself?
Controla-te?
Old chap, I suggest you get a grip on yourself or better, on one of these.
Amigo, sugiro que se controle, ou melhor, peça ajuda a isto.
Get a grip on yourself.
Controla-te.
You better get a grip on yourself, boy.
Controla-te lá, rapaz.
Hey, Crockett.! Get a grip on yourself, man.
Controla-te, homem.
Get a grip on yourself.
Acalma-te.
Get a grip on yourself!
Vamos, Lupin!
- Get a grip on yourself.
Controle-se!
So get a grip on yourself, Doug, and put down that gun!
Então, acalma-te e abaixa a arma.
Come on, Captain. Get a grip on yourself!
Capitão, não fique nesse estado.
Get a grip on yourself, Lester.
Controla-te, Lester.
Get a grip on yourself!
Dê um comando a si próprio!
Get a grip on yourself, Tyrone.
Calma, Tyrone. Temos uma combinação.
Now get a grip on yourself, Nick.
Controle-se, Nick.
Gertrud, get a grip on yourself, for once!
Controla-te, Gertrud, ao menos uma vez!
Get a grip on yourself, man.
Controla-te, meu.
Boy, you better get a grip on yourself... because there ain't no place for honor in a world gone mad with defeat.
É melhor te controlares, rapaz... porque não há nenhum lugar de honra num mundo enlouquecido pela derrota.
- Get a grip on yourself.
Tu controlas-te?
Grace, you have to get a grip on yourself.
Grace, tens de te recompor.
All my guys, get a grip on yourself.
Controlem-se.
- Get a grip on yourself.
- Calma! Tem de haver uma solução.
Get a grip on yourself!
Controla-te!
Come on, get a grip on yourself.
Vá lá, recompõe-te.
- Get a grip on yourself!
- Toma controlo em ti!
- You get a grip on yourself!
Tu, toma controlo em ti!
- Get a grip on yourself!
- Recompõe-te!
Mr Levy, get a grip on yourself.
Sr. Levy, tenha juízo.
- Get a grip on yourself!
- Pára de chorar!
Get a grip on yourself!
Pára de chorar!
Hey, hey, get a grip on yourself, okay?
Controla-te, está bem? Levanta-te.
I suggest you get a tight grip on yourself or find somebody to help you.
Que te controle ou que procure a alguém que te ajude.
Get a grip on yourself Dizzy.
Espere Dizzy.
Get a good grip on yourself.
Olha para ti.
Get a grip on yourself, brother.
Tenha calma.
Get a grip on yourself.
Porque é que toda a gente diz a mesma coisa?
Get a grip on yourself, Ichi.
Vê se te controlas, Ichi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]