Get me out of this tradutor Português
1,216 parallel translation
The Lord tells me He can get me out of this mess but He's pretty sure you're fucked.
O Senhor diz que não me pode livrar desta mas diz que vós não tendes hipótese.
Uh... no, ain't nothin'I say gonna get me out of this.
Nada que eu diga me vai livrar disto.
Jesse, if you get me out of this, I swear I won't do anything to hurt you anymore.
Jesse, se me safares disto, juro... que não faço mais nada contra ti.
Get me out of this thing. Get me out!
Tia-me dessa coisa Deixa-me sair!
Please... get me out of this shithole.
Por favor... Tire-me desta porcaria.
! Wouldja get me out of this place?
Hércules?
The traffic report will get me out of this one.
O relatório do trânsito vai livrar-me desta.
Get me out of this hole!
Tira-me deste buraco!
Get me out of this thing!
Tira-me daqui!
Look, there's a hammer and chisel over there. Get me out of this, quick.
Está ali um martelo e um ponteiro.
G-Get me out of this stuff, huh?
Ajuda-me a tirar esta treta.
I don't have the family or money to get me out of this.
Não tenho família nem dinheiro para me livrar disto.
Get me out of this fucking town.
Tirem-me desta porcaria de cidade.
Richard, if we ever get out of this I'm gonna soak for a week in a vat of oil of olay.
Richard, se nós escaparmos desta... ... vou-me pôr de molho durante uma semana num banho de óleo da Olay.
Jerry, get this fan out of here.
Jerry, tira-me esta ventoinha da frente.
Hey, Donna, can you get the salt stain out of this? Let me see.
Donna, acha que consegue tirar-me esta mancha de sal?
If I can just get through this many days without seeing her she should be completely out of my system.
JUNHO Se conseguir aguentar estes dias sem a ver, ela vai sair-me do sistema.
I can get us out of this if you let me talk to them.
Já. Consigo resolver isto, se me deixarem falar com eles.
I'd be happy if you just give me something to get this taste out of my mouth.
Ficava contente se me desse qualquer coisa para tirar este sabor da boca.
No, if we get out of this safely, a prospect I find rather shaky at this moment, I believe I'll retire.
Se voltarmos, uma perspectiva que acho duvidosa no momento... vou-me aposentar.
I took out of ours evenly... to make up for his full end...'cause I want to pay off and get rid of this motherfucker right now.
Tirei-a das nossas partes para lhe pagar a totalidade. Quero pagar e ver-me livre deste sacana já.
You're dead if you don't get this stuff out of my head.
Mato-te se não me tirares esta merda da minha cabeça.
Uh, I just--I just got to hang in there... and get my 20 years in so I can retire... and get the fuck out of this town... before I turn completely numb.
Eu só tenho de aguentar... e fazer 20 anos de serviço para me poder reformar... e sair desta merda de cidade... antes que fique adormecido...
When we get out of this, remind me...
Quando nos safarmos desta. lembra-me para...
Yeah, anyway, my mom keeps this gun hidden up in her closet because of all the sex-fiend killers around. And one time, I told him if he didn't leave me alone, I'd get it out and I'd shoot him.
A minha mãe tem uma arma por causa do inimigo e um dia disse-lhe que o matava se não me deixasse em paz.
One or the other, just so's I get out of this shit-hole.
Uma coisa ou a outra é o mesmo, com tal que me tire daqui.
Get this little smidge out of my face.
Tirem-me este minorca da frente!
I'm looking for a horse to get me out of this town.
Não posso deixar que parta, ainda.
I'm glad you showed up. I was gonna see if I could get out of this afternoon's class. Oh, you wanna switch?
Queria ver se me podia libertar da aula desta tarde.
How am I gonna get out of this?
Como é que me safo desta?
Get out of this bed one day and walk again.
Levantar-me desta cama e voltar a andar.
Get this crap out of me.
Tirem-me esta merda do corpo.
By the power invested in me by the President of the United States... I am telling you... to get the hell out of this room.
Pelo poder investido em mim pelo Presidente dos Estados Unidos... ordeno que... saia já desta sala!
Get me the fuck out of this gas chamber!
Tirem-me daqui!
Just let me get out of this, let me get out of this.
Deixa-me safar desta.
If I get any trouble out of you, I'm going to integrate this jail.
Se me derem problemas, ponho-vos junto dos prisioneiros negros.
Lied to and manipulated to get me out of the way so Nor can threaten the people of this planet with extinction.
Mentiram e manipularam-vos para me tirarem do caminho... para que Nor possa ameaçar o povo deste planeta com extinção.
Let me get this out of the way.
Deixa-me tirar isto da frente.
But I'll take prison in a heartbeat... if I can get out of this hell I'm in.
Íamos para a cadeia. Aceito a prisão na boa se me livrar deste inferno no qual me meti.
So let me get this straight. This starts out as a part of this... but then you punch it out, and you sell it as a separate product.
Vamos ver se percebi, isto é uma parte disto, depois fura e vende em separado?
That's the only way I get out of this.
Só assim me consigo safar disto.
I'm sick of this place. Help to get out of here, Nick.
Ajuda-me a sair daqui, Nick!
You better think about this, because if I have to get out of here on my own I'm gonna find you, and I'm gonna bash your brains in!
Wendy! Deixem-me sair! Pensem bem, porque se eu tiver de sair daqui sozinho eu encontro-vos e esmago-vos a cabeça!
Yeah, well, I'm scarin'myself'cause I think so much of this girl... that I can't get stupid shit like "Finger Cuffs" out of my head.
Pois, até eu me assusto por pensar tanto nela... que não consigo tirar essa merda do "algemas de dedo" da minha cabeça.
I can't get out of this thing... but that's great.
Não consigo desfazer-me disto, mas é genial.
You get me out of fuckin'bed for this?
Tiraste-me do caralho da cama por causa disto?
You must be out of your mind if you think I'm gonna get in this dirty-ass trunk.
Se pensas que me meto nessa mala tão porca não estás bem da cabeça.
There ain't nothin'you wanna tell me before we get out of this car, is there?
Não há nada que me queiras dizer antes de sairmos deste carro?
That's, that's just my white friend. He gonna help me get out of this mess.
- É o meu amigo branco, Vai ajudar-me,
Somebody offers me a convertible so I can get out of this city...
Alguém que oferece um descapotável para eu poder sair da cidade...
I wouldn ´ t want this to get out, for l ´ m married to the head of the second biggest hospital in Denmark.
Preferia que não saísse daqui, sou casada com o director do segundo maior hospital do país e ele odiaria ouvir-me dizer isto...