Get the hell out of here tradutor Português
2,276 parallel translation
I think we should just buy what they're selling and get the hell out of here.
Acho que devíamos comprar o que vendem e sair daqui.
Get the hell out of here, you pompous, two-bit -
Venho já. Sai daqui raios, seu pomposo,...
Get the hell out of here.
Saia daqui.
Just get the hell out of here.
Vem, saia daqui!
Look, I don't want to cause a scene but get your hands out of your pockets and get the hell out of here.
Ouça, eu não quero fazer uma cena, mas tire as mãos dos bolsos e ponha-se a mexer daqui para fora.
Or are you gonna get the hell out of here?
Ou vais pôr-te a milhas daqui?
_ I _ _ - All right, let's get the hell out of here.
Pronto, vamos sair daqui.
Let's get the hell out of here.
Vamos pisgar-nos daqui.
We gotta get the hell out of here.
Temos de bazar daqui.
Get the hell out of here. This is McGuire's house.
Põe-te no caralho, esta é a casa do McGwire.
Look, I just wanna find Shaun and get the hell out of here.
Olha, só quero encontrar o Shaun e sair daqui.
Get the hell out of here!
Desaparece daqui!
- I said get the hell out of here!
- Eu disse-te para desapareceres!
We've got a book to the podium. We're gonna get the hell out of here.
Porque temos que fugir daqui.
Come back to base so we can get the hell out of here.
Volte à base para que possamos ir embora.
Go ahead, get in your piece of junk and get the hell out of here.
Vá lá, entre no seu pedaço de lixo e saia daqui.
Get the hell out of here, man.
Desaparece daqui, meu.
Get the hell out of here.
Sai daqui para fora.
Get the hell out of here!
Desaparece daqui.
I give you five minutes to get the hell out of here or I'm calling the police.
Tem cinco minutos para se ir embora daqui. Ou vou chamar a polícia.
Get the hell out of here.
Pirem-se daqui.
Get the hell out of here.
Põe-te daqui para fora!
Let's get the hell out of here.
Vamos dar o fora daqui.
Now, you get the hell out of here.
Agora, desapareça daqui.
Get the hell out of here!
Saia já daqui!
Get the hell out of here.
Põe-te a mexer!
Let's get the hell out of here.
Vamos mas é embora daqui.
Now, get the hell out of here, or I swear to God you'll never see her again.
Agora, sai, ou juro que nunca mais a verás.
I need to get the hell out of here while I still can.
Tenho de sair daqui enquanto posso.
Let's get the hell out of here.
Vamos sair daqui.
Get the hell out of here! Please fuck off!
desaparece daqui!
Get the hell out of here. Go on.
Põe-te a andar daqui.
Now let's get the hell out of here.
Vamos pirar-nos daqui!
Let's get the hell out of here! I am not leaving here without Bill.
Não saio daqui sem o Bill.
Come on, let's get the hell out of here.
Anda, vamos embora daqui.
Now get the hell out of here.
Agora, desaparece daqui.
Let's get the hell out of here!
Vamos sair daqui!
Get the hell out of here now.
Dê o fora daqui agora. É uma ordem.
We need to get the hell out of here.
Precisamos de sair daqui.
Let " s get the hell out of here, now.
Vamos sair daqui, agora.
Get the hell out of here. Hey!
Ponha-se a andar daqui.
Get out of here! Get the hell out of here!
Para trás!
Just get me the hell out of here.
Só me tira daqui.
But we also need to get her the hell out of here.
Mas também temos de a expulsar daqui.
Get us the hell out of here!
Tira-nos daqui para fora.
And where gonna get the hell out of here you don't have to run any more ok?
- Não vais ter de correr mais, ok?
- Get him the hell out of here.
É assombroso!
- Get him the hell out of here.
- Tira-o daqui.
So if you know what the hell is going on, then what have you done to get me out of here?
Já que sabe o que está a passar-se, o que fez para me salvar?
- We should get the hell out of here...
- Vai lá dentro!
If they pry the propeller out of that woman's mouth and she starts yapping, get the hell outta here.
Fica aqui. Se lhe conseguirem arrancar alguma coisa e ela começar a falar, pira-te daqui.