Ghoul tradutor Português
207 parallel translation
Darling, the only ghoul in the house is you.
Querido, o único demônio nesta casa és tu.
Hey that's right, there's another ghoul running loose.
Ei esta bem, há outro correndo solte.
The survival command center at the Pentagon has disclosed that a ghoul can be killed by a shot in the head or a heavy blow to the skull.
O Centro de Comando de Sobrevivência do Pentágono descobriu que um monstro pode ser morto com um tiro na cabeça ou com uma forte pancada no crânio.
Officials are quoted as explaining that since the brain of a ghoul has been activated by the radiation, the plan is, kill the brain and you kill the ghoul.
A Polícia diz-nos que uma vez que o cérebro do monstro foi activado pela radiação, o plano é : Se destruirmos o cérebro, o monstro morre.
It's a ghoul.
É um vampiro.
Ghoul. Like in school.
"Vampiro", o que te ensinam na escola?
What is a ghoul?
O que é um vampiro?
A ghoul is an evil demon who preys on corpses feeds on human beings, robs graves. Things like that.
Um vampiro é um demónio malévolo, alimenta-se de cadáveres de seres humanos, profana sepulturas e coisas do género.
Every night, my family were troubled by a visitation from this disgusting ghoul.
Todas as noites, a minha família era incomodada pela visita dum vampiro horrível.
You gotta do it if you wanna be a gruesome ghoul!
Tens de fazer, se queres ser um vampiro tenebroso.
- Shut up, ghoul.
- Cala-te, seu macabro.
OH, WELL! I GUESS THE NEXT BEST THING TO MAKING A GOAL IS BECOMING A GHOUL.
Depois de apontar um golo, o melhor é ter um pé na sepultura!
A BOY-MEETS-GHOUL STORY,
"Um rapaz apaixona-se por uma rapariga..."
EXCEPT THE BOY WASTHE GHOUL THIS TIME!
excepto que aqui, ele realmente morre de amor por ela.
The short answer is, this is the work of the same ghoul who killed Laura.
Resumindo, isto é trabalho do mesmo demônio que matou a Laura.
WHAT HAVE YOU GOTTEN US INTO? YOU GHOUL.
No que é que nos meteste?
So, sweetheart, you say your husband's been cheating on you with another ghoul?
Então, querida, está-me a dizer que o seu marido a engana com outro monstro?
I'm actually pretty handy with my little ghoul box.
Por acaso tenho imenso jeito para a minha caixa de tormentas!
Never seemed to enter the church and does that make a man a ghoul because he has no interest in religion?
- Você próprio o perguntou. - Nunca foi visto a fazê-lo! Isso faz dele um espírito malevolente?
Mr. Baxter slammed the door in my face today, calling me a damn ghoul.
O Sr. Baxter bateu a porta na minha cara, hoje, me chamando de demónio.
Oh! They must mean the "Ghoul Bus."
Devem querer dizer "Autocarro Macabro".
I COULD GHOUL ALL NIGHT!
Era capaz de assombrar toda a noite!
IT'S FOURTH AND GHOUL.
para a frente até à morte.
"The Ghoul Goes West."
"O Morto-Vivo Vai Para Oeste".
You'll be portraying the ghoul's wife.
Vais ser a mulher do morto-vivo.
- The ghoul's wife?
- Mulher do morto-vivo?
Look, would it be possible to make the ghoul's wife a little less prominent so people wouldn't really notice me in the movie?
Olha, é possível fazer com que a mulher do morto-vivo não seja tão importante - para que as pessoas não reparem em mim? - Não queres que reparem em ti?
Hey, you want a side of ghoul slaw with that?
Querem uma salada verminosa com isso?
It's about a real ghoul dude named Clyde, who's about to try a little die-ku of his own in a vile verse I call "Staired in Horror."
Fala-nos de um tipo mesmo escabroso chamado Clyde, que vai experimentar um pequeno haiku mortífero num verso vil chamado : "STAIRED IN HORROR"
Jeez, I thought he was a ghoul or something.
Bolas, pensei que era uma assombração...
Okay, he's a ghoul.
Ok, é uma assombração.
Jeez, I thought he was a ghoul or something.
Bolas, pensei que era uma assombração.
You keep that ghoul Crittenden off our backs and I'd say we got a deal.
Se tirar a vampira da Crittenden da nossa cola, estamos combinados.
You're my ghoul now.
Agora és o meu mostrengo.
Besides, the benefits of being a ghoul outweigh the drawbacks.
Para mais, os benefícios de seres o meu mostrengo compensam em muito.
Even my ghoul was performing well those duties only a ghoul can do when the cursed sun drives a vampire to the shelter of his coffin.
Até o mostrengo cumpria as tarefas que só um de / es pode fazer quando o so / força um vampiro a reco / her-se ao caixão.
You're turning into my best ghoul ever.
Estás a tornar-te no meu melhor mostrengo.
Max said being a ghoul had benefits but goddamn!
O Max bem disse que ser mostrengo compensava, mas caramba!
I ain't no ghoul!
Não sou nenhum mostrengo!
It must be nice to be a social licker, all right Ghoul?
Deve ser bom ser-se um desviado social, não é Ghouly?
He's about to meet the ghoul of his dreams... in a nasty bit of scarnal knowledge I call...
Está prestes a conhecer o Ghoul dos seus sonhos... numa pequena casa de diversão e carnificina que chamo :
Leave this horrible castle, Sordid, cold, as damp as a pool, Or youll catch rheumatism and arthrosis, The classic ills of the ghoul.
Deixe este horrível castelo sórdido, húmido e frio ou terá reuma e artrósis, as clássicas doenças do vampiro
I hope you're made of the rot stuff,'cause we'll be heading fright years from terror firma, boldly going where no ghoul has got before.
Espero que sejam feitos de boa matéria podre... porque vamos ficar a anos-susto de terror firme, desafiando corajosamente os limites que nenhum monstro sonhou.
I've made two spooks and a ghoul so far.
Já vi 2 espiões e um assassino.
- Who's the ghoul?
Quem é o assassino?
No, he's just a ghoul.
Não, ele é apenas um demónio.
Everything going on with... that half-burnt wheezing ghoul is weird.
Passa-se algo com... O meio queimado espirito rolante é esquisito.
- A ghoul?
Um espectro?
Let me tell you something, Lin-ghoul-i.
Vou-te dizer uma coisa, Languili.
- Ghoul!
- Que horror!
♪ FOR ME AND MY GHOUL. ♪
- Para mim e para a minha amuga.