Giving tradutor Português
24,661 parallel translation
I want one of your people with them giving us updates, running interference, and have them find out where they're going.
Quero um dos teus com eles a enviarem-nos informações, a efetuar escutas e eles que descubram para onde eles vão.
- Are we giving one?
- Vamos dar alguma? - Não.
Hey, I'm not giving anything a shot, okay?
Não estou a tentar nada, tudo bem?
'Cause she would have been notice this creepy look I've been giving her.
Se não quisesse, já teria notado a forma tarada como olho para ela.
I'm giving you my word.
Dei-te a minha palavra.
I'm not giving you $ 10 million or anything.
Não te vou dar dez milhões de dólares nem mais nada.
For giving me a second chance... to have a mother... and a brother.
Por me ter dado uma segunda oportunidade... de ter uma mãe... e um irmão.
And you're not even giving it a chance.
- E nem lhe deste oportunidade.
Well, I am giving you one last chance, Colonel.
Estou a dar-lhe uma última oportunidade.
Don't tell me you're giving up?
Não me digas que vais desistir.
Well, giving up is an answer, I suppose.
Desistir também é uma resposta.
No, no, no, no, no, you stop talking to him, and start talking to me, giving me answers.
- Não. Para de falar com ele. Começa a falar comigo e a dar-me respostas.
Just think of it as giving a dying man his last wish.
Pensa que estás a realizar o desejo de um homem à beira da morte.
I'm sure she's just giving it some real thought.
Tenho a certeza que só está a pensar bem.
I'm giving it my all.
Estou a dar tudo o que tenho.
Dude, Chidi is giving you a lifeline right now, and you need to take it because you suck.
Mano, o Chidi está a tentar ajudar-te neste momento, e precisas de aceitar porque não prestas!
I was giving a lecture somewhere in New York.
Eu estava a fazer uma palestra algures em Nova Iorque.
I'm giving you whatever you want most in the world, Matt.
Vou-te dar o que mais desejas no mundo, Matt.
"I'm giving you whatever you want most in the world."
"Vou-te dar o que mais desejas no mundo."
'Cause you got all of that, and you're giving me, like, crumbs.
Tens isto tudo e estás a dar-me migalhas.
- You mind giving us a moment?
Dá-nos um momento?
They're giving us fluids intravenously. I think we're gonna be in these chairs a while.
Há muitos anos que não tinha esta sensação mas é inconfundível.
Giving light. Heat.
Constante como o reator por baixo.
I was giving you the benefit of the doubt.
Tem a perna direita das calças dentro da meia.
And, uh, could you be giving me a kiss?
Poderia ser a dar-me um beijo? Não.
We're not giving people a choice, but we're giving them a chance.
Não estamos a dar uma escolha às pessoas, estamos a dar-lhes uma hipótese.
They'll launch a series of lightning strikes as a distraction, giving him the cover he needs to escape and lead his people into battle.
Lançarão uma série de ataques relâmpago como manobra de diversão para lhe dar cobertura de que precisa para fugir e conduzir o seu povo à batalha.
Well, you know, Miranda is giving the eulogy tomorrow, and I just, I... I don't know, if she ever knew I was on a date with you, it'd be like that whole thing I went through when I was pregnant with Emily, and...
A Miranda vai fazer o elogio fúnebre amanhã e eu... não sei, se ela soubesse que ia sair contigo, iria passar pelo mesmo que passei ao estar grávida da Emily.
I am giving you the opportunity of a lifetime.
Vou dar-vos a oportunidade das vossas vidas.
Well, what're you giving them? What's that?
- O que lhes está a dar?
We're giving you a promotion.
- Estamos a promover-te. - Obrigada.
Neither do I ; so I'm giving them one day's time.
Nem eu, por isso... é que lhes dei um prazo de um dia.
If we let him go now, We'd be giving him our lives unconditionally.
Se o libertarmos agora, estaríamos a conceder-lhe as nossas vidas incondicionalmente.
I'm giving you my head, yet you won't cut!
Estou a ceder-lhe a minha cabeça, no entanto não a corta!
We're giving you what you asked for.
Estamos a dar-lhe o que pediu.
Well, Lucy Canabry, she's giving us plenty.
- A Lucy Canabry está a falar connosco.
Well, first off, I want to thank you, sir, for giving me this job.
Bem, antes de mais, quero agradecer-lhe, senhor, por ter-me dado este trabalho.
you shouldn't be giving orders.
Você não deve dar ordens.
You're giving people something optimistic to pursue.
Você está dando às pessoas algo otimista para perseguir.
But Mars was as weary of giving up her secrets as I was of turning the settlements expansion over to a group of experts who had never set foot on martian dust.
Mas Marte estava tão cansado de desistir de seus segredos Como eu estava de transformar a expansão dos assentamentos para Um grupo de especialistas que nunca tinha
Giving up now could be a great embarrassment.
Desistir agora pode ser um grande embaraço.
We're giving you the chance to fix it whether you like it or not.
Estamos a dar-te a hipótese de remediá-lo, quer gostes quer não.
We're giving them the chance to paint him as a drug user and a criminal.
Vamos permitir que o descrevam como drogado e criminoso.
Dude, she's trying so hard, and you're giving her nothing!
Meu, ela está a fazer um esforço e tu não estás a fazer nada!
We have too many laws locking too many people up for too many things, giving them sentences that are too harsh, putting them in prison, and while they're in prison, doing very little, if anything, to rehabilitate them so that they can reenter civil society when they get out.
Demasiadas leis prendem pessoas por demasiadas coisas, dando-lhes penas demasiado duras, mandando-as para a prisão e, uma vez lá, faz-se muito pouco ou nada para as reabilitar para que possam reentrar na sociedade quando saírem.
There's someone in here trying to kill you and I'm giving you a way out.
Há aqui alguém que te quer matar. Estou a oferecer-te uma saída.
- No, Mike. It's about giving you a chance to get your life back while it still looks the same.
Trata-se de dar-te a hipótese de recuperares a tua vida, enquanto ainda está igual.
- Still giving orders!
- Temos de matar alguém...
You gain nothing from giving up, Todd.
- Não lucras nada em desistir, Todd.
No, I'm not giving you the pills.
- Não.
I saw you, uh, speaking with Woody Hammond? We're giving him some of Jones'accounts.
Vamos dar-lhe contas do Jones.