English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Glasgow

Glasgow tradutor Português

340 parallel translation
- No. I'm from Glasgow.
Sou de Glasgow!
I've never been to Glasgow, but I've been to Edinburgh, and London...
Nunca estive em Glasgow, mas lá estive em Edinburgh, e Londres...
- Is the Glasgow train over the bridge?
- O comboio para Glasgow? .
Birmingham, Glasgow, Manchester... Bob's your bloomin'uncle.
Birmingham, glasgow, Manchester, tudo.
If he wants his own key and raincoat, tell him I've gone to Glasgow.
Se ele quiser a chave e a gabardina dele, diga-lhe que fui para Glasgow.
- Sheffield and then Glasgow.
- Sheffield, e depois Glasgow.
I saw it during Easter week in a little window in Glasgow, a curiosity shop.
Encontrei-o numa loja de curiosidades em Glasgow.
HER NAME IS THE S.S. QUEEN OF GLASGOW. HER REGISTRY :
Seu nome é "S.S. Rainha de Glasgow".
A GOOD CATCH TONIGHT, HUH? THE QUEEN OF GLASGOW.
Uma boa "caçada" hoje, hein?
A 5,000 TONNER. ISN'T THAT WHAT THE REGISTRY SAID? YES, SIR.
Rainha de Glasgow. 5 mil toneladas, é o que os registros dizem.
( male presenter ) THE S.S. QUEEN OF GLASGOW HEADING FOR NEW YORK AND THE TIME IS 1 942.
O S.S. Rainha de Glasgow, dirigindo-se para Nova York, no ano de 1942.
- You had him thrown off the ship in Glasgow.
O expulsou do navio em Glasgow.
My tailor sends me twelve suits a week from Glasgow.
O meu alfaiate anda muito atarefado! Manda-me doze fatos todas as semanas de avião, de Glasgow.
- And Angus is in Glasgow. - That's right.
- E Angus está em Glasgow.
Mr. Kelly, this is Captain Angus Ferguson of Glasgow.
Mr. Kelly, este é o Capitão Angus Ferguson de Glasgow.
"Born in Glasgow in 1846, " he was soon after brought to New York.
" Nascido em Glasgow em 1846, logo o troux eram para Nova lorque.
Our destination is glasgow.
O nosso destino é Glasgow.
My first is in glasgow, but not in spain. My second is in steamer, but not in train. My whole is in the luggage compartment on the plane.
Primeira em Glasgow, não em Espanha, segunda num barco, não num trem, a inteira está no compartimento das bagagens no avião.
Every restaurant, café, ice-cream parlour, gambling den and nightclub in London, Liverpool and Glasgow, will be smashed.
Todos os restaurantes, cafes, gelatarias, casas de aposta e clubes nocturnos Em Londres, Liverpool e Glasgow, serão destruidos.
- Do you remember the Glasgow treason trial?
Sim. Lembras-te do julgamento de traição de Glasgow?
The glasgow orpheus male voice choir were tackling
O Coro de Vozes Masculinas Glasgow Orpheus seguia a rota difícil.
My first is in glasgow, but not in spain. My second is in steamer, but not in train. My whole is in the luggage compartment on the plane.
Primeira em Glasgow, não em Espanha, segunda num barco, não num comboio, a inteira está no compartimento das bagagens no avião.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
Como especial incentivo para aqueles dispostos a viver em Nova Glasgow e Nova Montreal, as primeiras duas cidades de quarentena a serem abertas, a permissão das famílias será aumentada até duas crianças por casal.
Sponsored by natural gas and glasgow city council This exhibit is entirely supported By voluntary contributions.
Patrocinado pela Natural Gas e pela Câmara de Glasgow, esta exibição é custeada por contributos voluntários.
Portsmouth, Southampton, Sheffield, Bristol and Glasgow.
Portsmouth, Southampton, Sheffield, Bristol e Glasgow.
Is France really in the grip of a Glaswegian monarch?
A França estará sob a alçada de um monarca de Glasgow?
We'll have to get that from Glasgow.
Temos que a mandar vir de Glasgow.
Go north, you get to Glasgow.
Vá para norte e chegará a Glasgow.
Well, sir, if you were at this station and wanted to get out of the country, you could go to Holyhead or Liverpool or Glasgow and then catch a ferry to Ireland.
Se o senhor estivesse nesta estação e quisesse sair do país, podia ir até Holyhead, ou Liverpool, ou Glasgow e apanhar o ferry para a Irlanda.
Glasgow.
Glasgow.
They're waiting for you at Glasgow.
Estão à sua espera em Glasgow.
In Greater London, 17 babies have died in the last seven days with a further 14 deaths reported from Glasgow, Birmingham, Manchester Leeds and Liverpool.
Na Grande Londres, morreram 17 bebés nos últimos sete dias, com mais 14 mortes notificadas em Glasgow, Birmingham, Manchester, Leeds e Liverpool.
Father, the plague has struck Glasgow again.
- Nada em nove meses me fez mais feliz!
That's why we wear pomades.
Tomei banho antes de sair de Glasgow.
St John's Ambulance have only had to deal with a few people fainting up in the studio in Glasgow our Hogmanay party is in full swing so...
"As ambulâncias só socorreram algumas pessoas desmaiadas. " No Norte, em Glasgow, uma festa no estúdio decorre com alegria.
So what we've got is a'deckhand'from a Russian trawler who looks like he's never handled anything harder than a bar of soap coming out of Glasgow docks at two a.m. In the morning.
Portanto. o que temos é uma mão marujo, dum arrastão Russo... que parece que nunca segurou nada pesado que um sabonete... saindo das docas de Glasgow às 2 da manhã.
First, two weeks ago. But the second soon after your glasgow incident.
Primeira há duas semanas, mas a segunda logo depois de seu incidente em Glasgow.
Nein. I am from Glasgow.
Nein... sou de Glasgow.
"Great value." Paris Echo. "A good night out." Glasgow Herald.
"Dinheiro bem gasto", "Uma noite bem passada".
Sent on to Glasgow, Gove, to await collection there.
Foi enviado para Glasgow, está à espera de ser levantado.
Nah, he just said this Eliza Dunn was his aunt and she wanted the trunk sent on to Glasgow.
Não, só disse que a Eliza Dunn era tia dele e que queria enviar o baú para Glasgow.
He asked to pay for this trunk to be sent for Glasgow, see?
Pediu para pagar o envio do baú para Glasgow.
The trunk is in Glasgow.
O baú está em Glasgow.
It's Glasgow.
É de Glasgow.
So although the wood itself has totally disappeared and these, in effect, are just casts of tree trunks, they nonetheless give a vivid impression of the forest that grew 350 million years ago where today the city of Glasgow stands.
Então, apesar de a madeira ter desaparecido totalmente, e estes serem, efectivamente, apenas moldes de troncos de árvores, eles dão, todavia, uma impressão vívida da floresta que cresceu há 350 milhões de anos, onde hoje se situa a cidade de Glasgow.
Ms. Rosenbloom changed her will, said good-bye to her former life and boarded the SS Elmyria at Glasgow bound for South America.
Disse adeus à sua vida anterior e embarcou no SS Almeria, que partiu de Glasgow para a América do Sul.
I come from Lochgilphead in Argyll, but we moved to Glasgow when I was 4.
Sou de Lochgilphead em Argyll, mas vim para Glasgow, aos 4.
"A Night in Glasgow" was the theme.
"Um noite em Glasgow", era o tema.
YES, THE QUEEN OF GLASGOW IS A FRIGHTENED SHIP,
O "Rainha de Glasgow" é um barco aterrorizado.
QUEEN OF GLASGOW.
"S.S. Rainha de Glasgow" Rainha de Glasgow!
Mama, my brother... my sisters, Grandma- -
- Pai, a peste grassou em Glasgow outra vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]