Glowing tradutor Português
942 parallel translation
Before you go, will you oblige us and tell us of your deeds so glowing?
Antes de ir, dê-nos a honra de ouvirmos alguns dos seus gloriosos feitos!
That window up there, glowing in red and blue with the setting sun breaking through and how the light floats around the tall columns.
Aquela janela ali a brilhar em vermelho e azul... Com o sol poente a bater-lhe.... E como a luz flutua à volta das torres dos sinos.
Against the glowing ball of fire, hanging from the highest tree, The body of Black Maguire.
"pendurado na árvore mais alta, o corpo de Black Maguire!"
Why aren't you glowing, Oscar?
Porque não estás estusiasmado, Oscar?
Sweetly serene in the soft, glowing light
"Suavemente serena" num delicado esplendor luminoso...
I was practically glowing with things I wanted to do for you but you didn't give me a chance.
Estava ansiosa por fazer coisas por ti... - mas não me deixaste.
"A shimmering, glowing star in the cinema firmament."
"Uma fulgurante e brilhante estrela no firmamento do cinema."
He wasn't too dependable, but it was only a pathetic hint of frailty in a wonderful, glowing man.
Não era muito fiável, mas era apenas uma patética pista da fragilidade num homem maravilhoso.
And he will most certainly send a glowing report to Queen Victoria.
E, com certeza, ele enviará um brilhante relatório à rainha.
The whole earth is glowing under the southern sun.
Toda a terra brilha sob o sol do Sul.
That's a sign you're glowing up.
Isso é sinal que está crescendo.
And it burns, warm and glowing.
E ela arde, quente e brilhante.
Warm and glowing.
Quente e brilhante.
I haven't glowed in years, but I'm gonna keep on glowing.
Já não bebia há anos, mas vou continuar a beber.
When the glare left us, we could see a glowing ball disappearing off in the distance.
Quando o clarão nos deixou, nós pudermos ver uma bola ardendo desaparecido bem distante.
Their faces were like nothing on this earth... glowing as if... they were on fire.
Seus rostos eram como nada visto na terra... e brilhavam como se... estivessem em chamas.
Then I sent you glowing reports of a brilliant academic career.
E mandei-lhe notas radiantes de um percurso brilhante.
Her fair skin glowing..
A sua pele clara brilhando...
You're a glowing woman.
Você é uma mulher radiante.
Her lips are glowing.
Que lábios sensuais...
And then there was Viracocha glowing with fire,
E depois estava lá o Viracocha a brilhar com o fogo,
You said you'll see Viracocha glowing with fire.
Disse que irá ver o Viracocha a bilhar com fogo.
It's glowing.
Está a brilhar...
And the glowing badges...
E as insígnias de luz...
Burning steadily, ember bed glowing, and it doesn't give off any heat at all.
Arde, as brasas estão bem vivas, mas não emite qualquer calor.
# # Every glowing path that goes astray
# # Cada caminho brilhante que se perde
Look at them eyes, glowing like he just hit pay dirt.
Os olhos dele brilham como se tivesse achado ouro.
You should've seen him pick up glowing embers with his fingers.
Havia de o ver a pegar em brasas com os dedos.
A glowing tribute, Mr Kidd.
- Uma homenagem chamejante, Sr. Kidd.
St John Lord Merridew, the great detective, rose majestically, his huge Father Christmas face glowing with mischievous delight.
Sinjin Lorde Merrydue, o grande detective, levantou majestosamente o seu rosto de Pai Natal com uma expressão de deleite.
Unlike Johan, I lack the ability to see myself in such glowing terms, but in all honesty, I'm glad I'm able to lead the life I do.
Ao contrário do Johan, não sei elogiar as minhas qualidades, mas honestamente, estou contente com a minha vida.
Young, because Fascism has rejuvenated our blood with glowing ideals from ancient times.
Jovens porque o fascismo rejuvenesceu o nosso sangue, com ideais luminosos antiquíssimos.
Why is it glowing like that?
Por que está brilhando assim?
We all have, somewhere deep down inside of us glowing the way in the dark.
Todos nós temos, algures no fundo, dentro de nós, brilhando lá dentro, no escuro.
I'm glowing with happiness.
Estou radiante de felicidade.
It's a small glowing object she picked up.
É um objecto incandescente. - Ela pegou nele.
'Objects have been small, multi-coloured, and may be glowing.
O objecto encontrado é pequeno, multicolor e talvez incandescente.
A cigarette glowing in the morning light? Nervous talk about the next time and exchanging of phone numbers?
Um cigarro que brilha aceso à luz do nascer do sol ou iremos apenas trocar algumas palavras nervosas enquanto trocamos os números de telefone?
And one could see, comma, by the light of the glowing embers, comma...
E podia-se ver, vírgula, à luz do âmbar brilhante, vírgula...
A comet changed its shape into a glowing star, like the star of Bethlehem 2,000 years ago.
Um cometa tornou-se numa estrela brilhante como a de Belém há 2,000 anos.
I want to trace across the firmament a glowing ball of flame a testament to our godliness and piety!
Eu quero traçar no firmamento..... uma brilhante bola de chamas um testemunho da nossa crença e servidão celestial!
Entering in our field of view is the glowing center of our Solar System, the Sun.
Entrando no campo de visão, o centro iluminado do Sistema Solar, o Sol.
[Narrator] A glowing orb may hold the only hope of saving a peaceful planet : : : From the evil war witch Zarina, as Buck and Princess Ardala are drawn through a vortex and into another universe :
Uma esfera brilhante pode ser a única esperança de salvar um planeta da terrivel bruxa guerreira, Zarina quando Buck e a Princesa Ardala são sugados por um vórtice para outro universo
She sends glowing letters.
- Bem. Manda cartas entusiasmadas.
[Wilma] It's glowing :!
Está a brilhar!
I'm telling you that ship came down out of the sky, and it was all glowing.
Eu estou dizendo aquela nave desceu do céu, e era toda brilhante.
She was also shown a strange window through which she could see a glowing pattern of dots connected with lines. It was, they told her, a star map displaying the routes of interstellar commerce.
Ela indicou também uma estranha janela através da qual podia ver, um resplandecente modelo de pontos ligados com linhas, que era, disseram-lhe, um mapa estelar, indicando as rotas do comércio interestelar.
An elliptical galaxy, for example leaving behind it a long wake glowing in radio waves.
Uma galáxia elíptica, por exemplo, deixando para trás de si uma longa esteira brilhante em ondas rádio.
There seems to be an immense cloud of extremely hot hydrogen glowing in x-rays between some galaxies.
Parece ser uma imensa nuvem, de hidrogénio extremamente quente, brilhando intensamente de raios X entre algumas galáxias.
- Dr : Huer, it's glowing!
- Dr. Huer, está a brilhar!
It's glowing!
Está a brilhar!