Glue tradutor Português
1,313 parallel translation
Why did you get glue smear all over the Ramsey papers?
Por que sujou o processo Ramsey todo com cola?
What's the glue for? .
Para que é a cola?
We glue people's gut together all the time out here.
Lá colava-mos intestinos de pessoas a toda a hora.
Maybe a broom... I think I can... with glue... I am very confident that I could fix...
Talvez uma vassoura... Eu penso que posso... com cola... Eu acredito que poderia consertar...
I got to piss like a Russian racehorse at the Kentucky Derby with a glue truck behind him.
Tenho de mijar como um cavalo de corrida russo no Kentucky Durby com um camião de cola atrás.
I'm going to Krazy Glue this to Frabbrizio's head.
Vou "colar" isto á cabeca do Fabbrizio.
- You can have glue if I can come.
- Podes ter cola se quiseres.
I've got some glue there.
Tenho alguma cola aqui.
See, I've got glue.
Vês, tenho cola.
You want some glue?
Queres cola?
- Can you glue it back together?
- Consegues colá-la?
I mean, you're the glue that holds this group together.
Vocês são a cola que mantém este grupo unido.
Killing people is the glue that keeps them together, and if they get the engine of creation, they intend to reshape the universe to serve their infinite whims and perversions.
Matar pessoas são a cola que os mantém unidos, e se eles apanharem a Máquina da Criação, pretendem refazer o Universo para servir aos seus caprichos infinitos e perversões.
And super-glue the pager to your forehead if you have to.
E lhe pegue o procura em a frente com o Superglue.
Yeah, it's easy to use the glue when you don't have to kill the horse yourself.
É fácil usar a cola, quando não és tu a matar o cavalo.
" They'll shave your ass and glue it on your head
" Eles rapam-lhe o rabo e colam na cabeça.
You people at the Industrial Adhesives Corporation know how to make a tasty glue.
Vocês da Empresa Adesiva sabem fazer uma cola saborosa.
The glue's wearing off!
Está bem!
And the glue that holds this all together, the rules.
E a cola que sustém tudo isto, as regras.
You're the glue holding this party together.
Tu és a atracção desta festa.
And on top of that, he's a glue sniffer?
Ainda por cima, ele cheira cola?
And you don't have to worry about glue-sniffing with me.
Comigo, não tens de te preocupar com a cola.
You're having a vertical From Here To Eternity moment... right in front of the super glue.
Estás num momento vertical tipo From here to eternity... mesmo à frente da supercola.
- Here's your glue.
- Aqui tens a cola.
It's gonna need some glue if you don't sit down pretty soon.
Vai precisar de cola, se não te sentares rapidamente.
I think I have some glue back at the diner.
- Acho que tenho cola no restaurante.
Glue, yes – we love glue!
- Sim! Adoramos cola.
Am I using too much glue?
Estou a usar demasiada cola?
You won't eat our meat but you glue with our feet.
Não comes a nossa carne, mas colas com as nossas patas.
closing off the blood vessels by injecting glue into them.
Encerramos os vasos sanguíneos com a injecção de cola.
I bet you I couId glue this together if I tried hard.
Aposto que conseguia colar isto, se tentasse.
I know people don't really glue things together anymore... but I couId probably fix this.
Sei que já ninguém cola nada, mas devia conseguir arranjá-lo.
Yeah, first they try to stop the bleeding with glue. They put a catheter in through his groin and thread it up- -
Primeiro tentam parar a hemorragia com uma cola qualquer, põem-lhe um cateter pela virilha até ao...
- I think we'll be lucky... if the glue holds through graduation.
- Vamos ter muita sorte, se a cola aguentar durante a formatura.
What happened to the Krazy Glue?
O que aconteceu á super-cola?
- Can you glue that thing back together?
- Não pode colar isso de novo?
I watched that kid glue his hand to his face.
Eu vi esse miúdo colar a mão à cara.
I'll get them and glue them the fuck up.
Vou buscá-los e colá-los.
- Glue them up.
- Vou colá-los.
- Want some glue?
- Queres cola?
I got glue in the car.
Tenho cola no carro.
Come on, Charlie, guilt was the glue that held this friendship together.
Vai, Charlie, este elo mantém a nossa amizade.
- Hand me the, yeah, glue stick.
- Passa-me o tubo da cola.
It's glue!
É cola!
I'll have to eat envelope glue.
Terei de comer cola de envelope.
Probably the fastest you're gonna run in your entire life, you piece-of-shit old glue-pot. That's right.
Provavelmente nunca correrás mais do que isto na tua vida!
All righty. Then I'm going to need a glue gun... some pinking shears, and five yards of grosgrain ribbon.
Certo, bem... então eu vou precisar de cola tesoura para picotar e uns metros de fita cinza.
Doc Sweet's not here to glue us back together.
O Doc Sweet não está aqui para nos remendar.
I'll open it, it's a special kind of glue.
Eu abro-a, foi colada com uma cola especial.
You put glue on the factory director's penis?
Você pôs cola no pénis do director da fábrica?
- And glue
- E cola