God willing tradutor Português
455 parallel translation
And God willing, mothers of soldiers too
E se Deus quiser, mães de soldados.
God willing, André will get over this.
Aquilo do André, se Deus quiser, há-de passar.
God willing. See you later.
Seja o que Deus quiser, até logo.
And what so poor a man as Hamlet is may do to express his love and friending to you, God willing, shall not lack.
Confio em vós com a força do meu afecto, o que um homem como eu pode fazer para expressar estima não faltará, se Deus quiser.
Maybe he will now, God willing.
Oxalá. Deus te ouça.
God willing, that desire will be fulfilled this morning.
Se Deus quiser, meu desejo será satisfeito esta manhã.
But one day, in a week, a month, a year on that day when, God willing, we all return to our homes again you're going to feel very proud of what you have achieved here in the face of great adversity.
Mas um dia, dentro de uma semana, um mês, um ano ou no dia em que, se Deus quiser, regressarmos à casa vão sentir muito orgulho do que fizeram aqui diante de grande adversidade.
God willing!
Tomara!
- Cognac? - God willing.
- Não ficou conhaque?
- God willing.
Queira Deus.
Of course, you'll be a doctor, God willing.
Você vai ser, se Deus quiser.
Now, God willing, we can bring an end to this so-called war.
Agora, pela Deus, podemos acabar com esta guerra. Descansar.
God willing, we'll get both feet in the door by then.
Se Deus quiser, nessa altura já nós escancarámos a porta.
God willing.
Se Deus quiser.
God willing, midday.
Se Deus quiser, ao meio-dia.
well, God willing, we'II do what we came here to do.
Bom, se Deus quiser, faremos o que viemos aqui fazer.
By tomorrow, God willing, the señora will be safe.
Amanhä, se Deus quiser, a señora estará em segurança.
God willing, there'd be more.
Se Deus quiser, viverei muitos mais.
God willing, and the river don't rise.
Se Deus quiser e o rio não subir.
God willing, we will hold out, Minister.
Se Deus quiser, aguentaremos, Ministro.
If we pass this way again, God willing, I will sell her back to you.
Se voltarmos a passar aqui, queira Deus, vendê-la-ei de volta.
He was as strange a thing as ever I saw or ever I hope to see, God willing.
Era a coisa mais estranha que já vi ou alguma vez esperei ver, Deus queira!
- God willing, Sire.
- Deus o ouça, Sire.
We shall see the better side of this, God willing.
Tudo se resolverá, se Deus quiser.
- God willing.
- Deus sabe que sim.
God willing, we will hopefully be on our way before nightfall.
Deus iluminará o caminho para o nosso sagrado santuário.
" This is to inform you that soon, God willing...
" É para informá-lo que dentro em breve, por vontade de Deus...
Once I get to the desert, God willing... I just continue straight as piss... till I come to the ocean.
quando chegar ao deserto, se Deus quiser... continuo sempre em frente que nem mijo... até chegar ao Oceano.
God willing.
- Continuamos cá até que Deus queira.
* Maybe, God willing, it'll happen once more
Talvez, que Deus o queira, isso aconteça uma vez mais...
I assure you that our King's main worry is dying on the throne... in many years time, God willing.
A maior preocupação do nosso monarca é morrer no trono... e isso vai demorar muitos anos, se Deus quiser.
- God willing.
- Se Deus quiser.
God willing, the person who wants to marry will do so
Deus diz, a pessoa que quer casar-se fará isso.
A god willing the behavior of every subatomic particle.
Um Deus a comandar o comportamento de cada partícula subatómica.
God willing, we'll all meet again in " Spaceballs Il :
Se correr bem, vemo-nos na " Louca Odisseia do Espaço ll :
God willing, with only a stone you will slay The Beast, David!
Com a vontade de Deus, com uma só pedra, derrubarás a Besta, David!
I will go find my own used-car lot and if I come home tonight, God willing it will be behind the wheel of something that goes "vroom."
Vou procurar o meu próprio stand de carros usados e, se logo voltar para casa, se Deus quiser, será ao volante de algo que faça "vroom".
So tomorrow, unless, God willing, I die in my sleep I get up for me and celebrate for me.
Portanto, amanhã, a menos que, Deus queira que sim, morra a dormir, vou levantar-me por mim e homenagear-me.
You could win a war and the Nobel Prize, God willing.
Podia vencer uma guerra e o Prêmio Nobel, Se Deus quiser.
Hopefully, God willing, by 1988, I fully hope to become a full-fledged woman of the United States.
Se Deus quiser, em 1988, espero ser uma mulher dos Estados Unidos verdadeira.
I'm here to admit you and, God willing, help you.
Estou aqui para fazer a sua admissão e, se Deus quiser, para a ajudar.
Right, Sparky? God willing.
Já se acabou o tempo meninos.
God willing, we will establish his ideal city.
Se Deus quiser, vamos fundar a sua cidade modelo.
If God is willing.
- Se Deus quiser!
I'm willing to accept your God, if it makes you happier.
Estou disposto a aceitar o teu Deus, se te deixa mais feliz.
Men are only too willing to hate and lust and kill if they believe it is not a sin or that they will be held guiltless in the eyes of their god.
Os homens dispôem-se a odiar, cobiçar e matar e se acreditarem que tal não é pecado ou estarão inocentes aos olhos do seu deus.
Which, I'm willing to bet, is more than any god can do.
Aposto que um deus não faria tanto!
God willing, you will surely find your children and that man will be punished.
Não se mexam!
Now, if Abraham was willing to slay his own son for the love of his god... -... why won't you do the same for mine?
Ora, se Abraão estava disposto a matar o seu filho por amor a Deus, porque não faz o mesmo pelo meu?
Thank God this man is willing to join us.
Graças a Deus... este homem quer juntar-se a nós.
Since I couldn't see the hunters I feared that the monster was ripping open my father and I pleaded with God to direct the monster towards my uncle who believed in heaven and who would thus be more willing to die.
Não via nada, estava com medo que o monstro esventrasse o meu pai ". E rezei a Deus, caso existisse, para o conduzir contra o meu tio, que acreditava no paraíso e morreria de melhor vontade.