English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Good to have you here

Good to have you here tradutor Português

222 parallel translation
It's good to have you here, Luke, even if it did take a bullet to bring you.
É bom tê-lo aqui, Luke, ainda que uma bala o tenha trazido.
It's good to have you here.
É um prazer ter-vos connosco.
It's so good to have you here.
É muito bom tê-lo aqui.
Good to have you here. - Heh.
É bom receber-vos aqui.
- It's good to have you here.
Me alegro que tenha vindo.
- It's good to have you here.
- Tenho muito gosto em ter-te cá.
- Good to have you here.
- É bom tê-lo cá.
- It's good to have you here, George.
- É bom ter-te aqui, George.
- hi! - luis, it's good to have you here.
Já sou eu mesmo.
Good to have you here, officers.
É um prazer tê-Ios aqui, agentes.
It is good to have you here, Mayan.
Foi bom ter-te aqui, Mayan.
It's good to have you here.
É um prazer tê-Io connosco.
It's so good to have you here, where you'll be appreciated, where you're loved.
É tão bom ter-te aqui, onde és apreciada, onde és amada.
- It's good to have you here.
- É bom tê-la cá.
- You're here to have a good time, Mrs.?
- Afinal, veio para se divertir, Sr.ª...?
Oh, you'll have to say good-bye to your wife down here.
Oh, terá que dizer adeus à sua esposa aqui embaixo.
You know, Maggie, it's too bad you have to feed this here bucko. I hate to see such good food wasted on a corpse.
É pena teres de o alimentar, Maggie, é comida desperdiçada num cadáver.
Now that you're here with these friends of mine who want to have a good time, we'll go where we like.
Já que estamos aqui, com todos os meus amigos... bons rapazes também, vamos nos divertir um pouco.
Look, Belle, I know this hasn't been a good trip for you, but, well, we're going to have smooth sailing from here on out.
Olha, Belle, eu sei que não tem sido uma viagem agradável para ti, mas, bom, daqui em diante será muito mais calma.
- Good! Please to remain absolutely good behaved so that this man here, a marksman of prize-winning calibre, will not have the necessity of shooting you to small pieces.
Por favor, manter comportamento irrepreensível, de forma a que este homem, atirador especial com prémios ganhos, não sinta a necessidade de lhes estoirar os miolos.
You have here an unusual opportunity to appraise the human mind, or to examine, in Earth terms, the roles of good and evil in a man.
Temos uma oportunidade rara de avaliar a mente humana, ou de examinar, em termos terrestres, os papéis do Bem e do Mal num homem.
Here, you'd best have it. It's no good to me now.
Fique com ele já não me serve.
you have three months to make good, you are to build a... magnificent palace here in Alexandria for Julius Caesar.
Vais construir um magnífico palácio aqui, em Alexandria para Júlio César. O quê?
Where he'll have the chance at a good life? You'll bring him back here, my girl unless you want to feel my hand on your throat.
Trá-lo de volta aqui se não queres sentir a minha mão no teu pescoço.
- Just what is going on here? Please, Miss, if you'll be so good as to to your room, we'll have your supper sent up to you.
Por favor, seja amável e vá para seu quarto... que nós mandamos já o seu jantar.
He'll have a good home. And you'll be able to stay here.
Ele teria um bom lar e você podia continuar aqui.
It was good to see you, but you have no other business here.
Foi bom ver-te, mas não tens mais nenhum assunto aqui.
Well, I don't have to tell you good folks what has been happening here in our beloved town.
Amigos, não é preciso dizer-vos... o que tem acontecido na nossa querida cidade.
It's good to have you down here.
É bom ter-te aqui.
I mean, you come in here, just like that, and, well, to be perfectly blunt, you have a very good time at our expense. Hmm?
Chegam aqui sem mais nem menos e, para ser franco, divertem-se bastante à nossa custa.
You'll have to pay 50 of your American dollars a week, But it's a good price, and you can deduct it from your fee here.
Terá de pagar 50 dos seus dólares americanos por semana, mas é um preço bom, e poderá descontá-lo do que paga aqui.
You seem to have a pretty good set up here.
- Tem aqui um bom arranjo.
Well, if you would tidy up around here once in a while you wouldn't be so embarrassed to have people over. Remember the good old days when we used to, uh, go over to other people's houses and accept their hospitality and we'd say, "Next week at our place," and then we'd actually do it?
Lembras-te dos velhos tempos quando visitávamos as outras casas, aceitávamos a sua hospitalidade, e dizíamos : "Na próxima semana, é em nossa casa", e realmente o cumpríamos?
You know, whatever happens to me I just want you and Dr. Resher to know I think this program that you have here, it's really good.
Sabes, aconteça-me o que acontecer, só quero que saiba, e o Dr. Resher também que acho este vosso programa muito bom.
Look, I know you're new here but it's not really a good idea to be yelling "Wolf" after 10 : 00. Some of us have to get up early.
Ouça... sei que é novo por aqui, mas não é uma boa ideia gritar "Lobo" depois das 10h00.
You be my pal, and I see to it your time here goes smooth have easy details, good food no hassles but you fuck with me and I'll see to it
Sê meu amigo, e eu faço com que a tua estadia aqui seja agradável, com trabalhos leves, boa comida, sem chatices, mas se me fodes, eu faço com que te arrependas.
To have a good oracle, you must remain to sleep here.
Para ter um bom previsão do futuro, terá de ficar e dormir aqui.
This is good to have you here.
É bom ter-te connosco.
Well, it's good to have you here, man.
É bom tê-lo conosco.
I'm here to announce that King Mufasa's on his way, so you'd better have a good excuse for missing this morning's ceremony.
Vim dizer-te que vem aí o Rei Mufasa, vê lá se pedes desculpa por teres faltado à cerimónia desta manhã.
And you have to be able to laugh about yourself, and take it easy. We are here to have a good time.
E temos de saber rir de nós próprios, de nos sabermos divertir.
And no offense to everybody who still works here but you have no idea how good it feels to say that as of this moment I will never have to make coffee again.
E sem ofensa para quem ainda trabalha cá mas não fazem ideia o bem que sabe afirmar que, a partir deste momento nunca mais terei de voltar a fazer café.
Neither have I. So, when we get out of here and we will get out of here what do you say we go down to Florida, get ourselves a boat we stock it with the nicest, yummiest things we can get our hands on and we go out there and catch ourselves a big, old, fat fish? Good.
Óptimo.
Yeah, good. But you're gonna have to climb up here, okay?
Lindo, agora trepa até cá acima.
you have given us a second chance, so let us take that second chance and use it to fuel our fires of productivity so that the spirits of the two people that we buried here tonight can forever live on in our good deeds and positive achievements
Deste-nos uma segunda oportunidade e devemos usá-la para alimentar o fogo da nossa produtividade, para que as almas daqueles que enterrámos vivam nas nossas boas ações e em façanhas construtivas.
I told Ally if she needs to come in that I'm here for her. But I think my little talk did the trick... and we're going to have a good night's sleep, you and I.
Disse à Ally que, se precisar de mim, estarei aqui, mas acho que o que lhe disse resolveu o problema e que vamos ter uma boa noite de sono, tu e eu.
Because we have a chance to get you out of here now, a good chance.
Agora temos uma hipótese de tirá-lo daqui.
All you have to do is sign right here, and your first producing endeavor is as good as gold.
É só assinar aqui e a sua primeira produção é um sucesso garantido. - Que se passa?
The reason I came here was to ask you, as friends and good citizens... to come forward to me or my staff... with any information you might have concerning this terrible crime.
O que me trouxe aqui, pedir, que como amigos e bons cidadãos, que venham ter comigo, e que me contem, se tiverem informações, sobre este terrivel crime.
Good to have you back here
Que bom teres voltado
I didn't get a chance to say have a good day before, you know, with Mommy all around. So, I thought I'd come out here.
Não tive oportunidade de te desejar um bom dia, porque a mamã não me largava, por isso, pensei em vir até aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]