Goons tradutor Português
528 parallel translation
Couple more goons like that guy who picked you up back there and a little booze, and...
Mais dois daqueles patifes como aquele que te engatou, uns copitos mais e...
I've been surveilling those two goons of yours for months.
Levo meses vigiando a esses dois tontos amigos seus.
- You think the goons left'em behind?
Achas que os germânicos deixaram-nos?
Could you put on a brief show for the goons?
Podes distrair os germânicos por um momento?
See the way the goons got those towers placed?
Estás a ver como os germânicos têm aquelas torres colocadas?
Don't take too much notice. The goons may not know who he is.
Não sei o que achas, mas os germânicos podem não saber quem ele é.
The goons have put every escape artist in Germany here.
Os germânicos colocaram todos os maiores fugitivos aqui.
In fact, we're going to put the goons to sleep.
De facto, vamos fazer com que os germânicos adormeçam.
If the goons find one, we'll move into the other.
Se os germânicos encontrarem um, seguiremos para outro.
The goons didn't appreciate some of my more personal items.
Os germânicos não apreciaram alguns dos meus objectos pessoais.
We can tear up 1 5 and move the men around so the goons won't miss them.
Podemos aproveitar 15 e movimentar os homens neles para que os germânicos não percebam.
The goons will not feel like moving it.
Os germânicos não quererão movê-lo.
Look, we've put the goons to sleep exactly like you said.
Olhem, pusemos os germânicos a dormirem tal como disseste.
If we stop all the breakouts, it may only convince the goons that we must be tunnelling.
Se pararmos todos os túneis só os irá convencer de que estamos a cavar.
The goons'd have a field day if they crashed in on this lot.
Os germânicos ganhariam o dia se vissem isto tudo.
Roger, goons in 105.
Roger, germânicos na 105.
We have to ignore it. lf we pay attention, the goons'll know the hut's important.
Temos de ignorá-los. Se prestarmos atenção, os germânicos pensarão que é importante.
The goons'll pull the switches.
Os germânicos apagarão as luzes.
And that you're happy the way I handled those three goons, right?
E adorou como lidei com aqueles três paspalhos, não é?
And chase away his goons to hell.
E mandamos passear os seus homens, certo?
- Get the goons with the Firefly! - Alan!
Atingimos os bandidos com a Firefly.
Now they got 50 of that Englishman's goons, and more are coming!
Arranjou uns 50 valentões, e vêm mais.
If those goons search you, you won't get far carrying it there.
Se forem atrás de si, não irá longe com o dinheiro aí.
Big goons over there.
Grandes inimigos lá atrás.
You goons!
Seus palermas!
How much are these goons gonna cost us?
Quanto é que estes bandidos nos vão custar?
They're just goons.
Eles não passam de palhaços.
We've been goons!
Temos sido palermas.
- You're afraid of these goons, aren't you?
- Tem medo destes palhaços, não tem?
- A couple of Velosi's goons :
- Uns valentões do Velosi.
You one of them goons?
É um daqueles valentões?
Let go of me, you goons!
Soltem-me, seus merdas!
Well, sir, the whole thing depends on the fact that some of the goons don't patrol when we're havin'a shower.
Bem, senhor, tudo dependerá do facto de... uns soldados alemães não vigiarem quando estamos no duche.
Those goons are patrolling like they're supposed to.
Aqueles guardas alemães patrulham o exterior do balneário como deve ser.
I was going through the wash house, but only if those two goons were on duty.
Fugiria pelo balneário, mas só se aqueles dois guardas estivessem de serviço.
Now those two goons have been transferred to you.
Agora, os dois guardas foram transferidos para cá.
- I thought you were one of the goons. - What goons?
- Pensei que fosse um dos brutamontes.
If this thing goes by the numbers, those goons will be storming this place at sunrise.
Se tudo correr como esperado, esses idiotas vão atacar ao nascer do sol.
Yeah, I'm sure his goons will pass that bit of data along to him.
De certeza que os capangas dele lhe passarão essa informação.
The goons in the tuxedos are armed.
Os capangas de smoking estão armados.
Show those goons that we're still in business.
Vamos mostrar que estamos no activo.
A real crime's been committed! Those goons at Mok's place tried to push the car down the hill...
Aqueles caras de Mok jogaram o carro colina abaixo...
"Just a couple of goons with some camouflage paint... " who call themselves a terrorist group, Face.
São só uns anormais com tinta de camuflagem, que se designam por grupo terrorista, Caras.
Calderone, tell those goons of yours to drop their weapons right now, or I'm gonna blow your brains out.
Calderone, diz aos teus rufias que larguem as armas agora ou ficas sem cabeça.
Well, maybe I'll use you as a shield, blind those goons of yours with your jammies.
Talvez o use como escudo, ofuscando os seus rufias com o seu pijama.
Whistler's goons are massing near Angel City.
Os assassinos do Whistler estão a reunir-se nas imediações de Angel City.
He's no better than Kyle Ludwig and the rest of his goons.
Ele não é melhor do que o Kyle Ludwig e os bandidos dele!
One question. How many places did you empty with Plout and his goons?
Quantos prédios conseguiu esvaziar com o Plout e os homens dele?
And so are those goons you guys caught.
Tal como os criminosos que apanharam.
Here come the goons.
Que tem isso a ver?
Goons and government.
Ótimo.