English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Goop

Goop tradutor Português

100 parallel translation
Heads up, Kevin. Goop can't move without his artificial gravity disk.
O Gosma não pode se mover-se sem o disco de gravidade!
Even my kids all know that you murdered her... and buried her in the goop from the gloppitta-gloppitta machine!
e a enterrou no cimento fresco da betoneira das obras, Stan!
If one man, just one man... can stick his wife in the goop from the gloppitta-gloppitta machine... and get away with it, boy, we got it made! We have got it made, all of us!
Se um homem - apenas um homem - puder meter a mulher no cimento fresco da betoneira e escapar impune, estamos safos, todos nós!
I cold-bloodedly then fed her into a tomb of goop... from the gloppitta-gloppitta machine.
A sangue-frio, coloquei-a num túmulo de cimento da betoneira das obras.
But I look ridiculous with all this goop on my eyes.
Mas, sinto-me ridícula com toda esta cola nos olhos.
And there's some brown goop leaking out the side!
E há um tubo roto, a verter líquido.
We just mix up a batch of goop,
Basta misturarmos um monte de viscosidades.
what is it this vile, black goop is supposed to do?
O que é que esta coisa, preta viscosa é suposto fazer?
And then I want a Goop Monster.
E quero um Goop Monster.
Some damn fool went around telling everyone I love that slimy goop.
Um idiota andou a dizer a todos que eu gostava dessa mistela gelatinosa.
How did you get the goop out of the top of the dishwashing liquid?
Como tiraste a gordura da tampa do líquido de lavar a louça?
Lifeless images rendered in colorful goop.
Quadros.
You better get out of our way or he'll crush your skull like a bird egg and make all the goop run out.
Ou ele esmagará o seu crânio como um ovo de pássaro. Por favor.
She had lovers, but she saved that for marriage. If she doesn't get his goop in ten minutes, I'm gonna go in there and get it myself.
Se ela não se despachar em 10 minutos, vou lá eu tirá-la.
The network won't let us show that gory goop on the air.
A estação não nos ia deixar mostrar essa mistela gore em directo.
She's really dull, and she gets this gross mascara-goop thing in the corner of her eye!
Ela é uma seca, e fica com uns bocados nojentos de rímel no canto dos olhos!
I have issues with commitment, intimacy mascara goop.
Tenho problemas com o compromisso, com a intimidade... Lamento muito.
I'm tired of this ship of being cold, of eating the same goddamn goop every day.
Estou cansado desta nave de ter frio, de comer a mesma porcaria todos os dias.
I'll feed it to Buddy. It'll make him so young. I'll turn him back into Goop.
Dar tanto ao Buddy de modo a que ele se torne tão jovem, uma pasta.
Well, just, you know, all that goop over there.
Aquele festival todo ali.
And then he made me go to this restaurant while he ate this goop... with weird things in it, you know, like snails and frogs'legs and- -
E fez-me ir a um restaurante com ele onde comeu sopa com coisas esquisitas lá dentro sabes, com caracóis e pernas de rã...
If it didn't bother you, you wouldn't smear that goop all over your scalp 10 billion times a day.
Se não te chateasse, não barravas essa coisa pelo escalpe 10 biliões de vezes por dia.
When I re-Solidify, I'm gonna put you in a world of goop.
Quando solidificar, atiro-vos para um mundo pegajoso!
Magic goop.
Creme mágico.
- No, I can't do anything with goop, c'mon on
- Não! Não posso fazer nada com papa. Vá lá!
- Hey, what's this goop?
- Que porcaria é esta?
Look at all that goop.
Olha para esses pneus.
Got goop.
Solução tópica.
This seems like an appropriate moment to discuss human goop.
É o momento indicado para falar de secreções humanas.
Well, I mean is that goop or is that just dirty?
Bem, quer dizer....... é desmazelo ou está apenas sujo?
It's lost a lot of goop, though.
Porém, perdeu muito sangue.
This goop coming out of my arm, it's from my power cell.
Esta coisa a escorrer do meu braço é da minha célula de energia.
Oh, wow, so that nasty yellow goop is...?
Então essa coisa amarela pegajosa é...?
I tested the goop. I found traces of cocaine... consistent with the leakage from the gold watch.
Na papa encontrei cocaína, consistente com o derrame do relógio.
If there's bird soup goop on them, we'll know he's our killer.
Se houver resíduos de sopa de ninhos, saberemos que é o assassino.
They rolled around through the bird's nest soup goop.
Rebolaram sobre restos de ninho de andorinha.
The analysis of the goop you took from the cops'frontal lobes?
A análise da substância viscosa que recolheste do lóbulo frontal do polícia?
The analysis of the goop you took from the cops'frontal lobes?
A análise da substância viscosa que recolheste do lóbulo frontal do polícia? Feito.
I secrete sticky goop from my hands.
Eu segrego um tipo de cola com as mãos.
Need some sticky goop?
Precisas de cola?
Listen, you're completely covered in grape goop, so that might kind of, uh, tie you to the scene there.
Estás todo coberto dessa coisa verde pegajosa que pode ligar-te, o relacionar com aquela cena.
I am now a goop instead of Charisma.
Eu sou um goop agora em substituição da Charisma.
Charisma, a goop level four Jeffers left the corporation.
Charisma, um goop de nível quatro deixou a corporação Jeffers.
The good news is that Cindy, a level three tunt was promoted is now a goop.
A boa notícia é que Cindy, um nível tunt três foi promovida, é agora um goop.
Goop level four. "
Goop nível quatro. "
Something suitable for a goop level 4.
Algo apropriado para um goop nível de 4.
At four goop.
A nível quatro goop.
George - - - " George, says Cindy, goop level 4.
George - - - " George, fala Cindy, goop nível 4.
If it was stuck in his stomach, that'd explain the green goop that Ducky found in his gut.
Se ficou preso no estômago, explica a gosma verde que o Ducky encontrou.
- There's no room for the two of us in here. - I've got more goop than you.
Não há lugar para nós dois aqui.
Goop!
Gosma!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]