Got to hand it to you tradutor Português
207 parallel translation
- I've got to hand it to you.
Tenho que te agradecer a ti...
Yes, he did. 1 got to hand it to you hes never done that to anybody else but me.
Sim, foi. Tenho que admitir... que ele nunca fez isso à ninguém para além de mim.
I got to hand it to you, Robert. You certainly know how to pick them.
Sabe, reconheço que não há como Robert para correr com as pessoas.
Brother, I got to hand it to you.
Tenho de admitir.
I've got to hand it to you.
Eu tenho de o entregar para si, Jim.
I got to hand it to you, kid the way you beat up old Galovitch this afternoon.
Miúdo, tenho de reconhecer... a forma como bateste no Galovitch esta tarde.
I got to hand it to you, ma'am. Wherever you hid that gold, you sure did a good job.
Tenho que reconhecer uma coisa, senhora, onde quer que tenha escondido o ouro escondeu muito bem.
Well, Clayton, I've got to hand it to you.
Bem, Clayton, tenho que admitir.
Gee, I got to hand it to you, professor.
Céus, é corajoso, Professor.
I GOT TO HAND IT TO YOU, SHARK,
Tenho de admitir, Shark.
- Got to hand it to you, Jess.
- Está de parabéns Jess.
I've got to hand it to you, Q. Quite ingenious.
Tenho de reconhecer, Q. Muito inteligente.
I've got to hand it to you, Pudgy.
Tenho de lhe dar os pontos, "gordinho".
I got to hand it to you, buddy. You sure got intestinal fortitude.
Tenho de admitir que você tem lata.
I got to hand it to you.
Tenho de reconhecer.
Got to hand it to you, treasure!
Tenho que te felicitar!
I've got to hand it to you. You're pretty sharp.
Tenho que admitir que és um tipo esperto.
Lois, I've got to hand it to you. Who else could turn a vacation into a story that'll blow the lid off of corruption in the Caribbean?
Quem mais conseguiria fazer das férias uma reportagem que vai denunciar a corrupção nas Caraíbas?
I got to hand it to you guys, you are extremely polite.
Tenho de admitir que vocês são extremamente educados.
I got to hand it to you, pal.
I got to hand it to you, pal.
MacGyver, I got to hand it to you.
MacGyver, Tenho de te passar isto.
[Chuckles] I've got to hand it to you, Vi.
Tenho que reconhecer isso Vi.
Got to hand it to you, Big Boy.
Tenho de dar a mão à palmatória Big Boy.
I've got to hand it to you, Dave...
Tenho de reconhecer, Dave...
Hey, Elliot, I got to hand it to you.
Hey, Elliot, eu consigo aguentar isto para ti.
Got to hand it to you, Charlie. You're the one with the brains, all right.
Tenho que admitir, Charlie, tu és o homem dos miolos, por aqui.
well, I've got to hand it to you, son.
Bem, tenho de reconhecer, rapaz.
I got to hand it to you.
Tenho de lhe dizer, George.
I got to hand it to you.
Tenho que dar o braço a torcer.
I got to hand it to you, Quark.
Eu tenho de admitir, Quark.
I got to hand it to you, Quinn.
É preciso tê-los Quinn.
You know, I've got to hand it to you.
Você sabe, tive de fazer isso com você.
But I got to hand it to you, Danny.
Mas tenho de lhe reconhecer o mérito.
I got to hand it to you, Roy.
Tenho de reconhecer, Roy.
Well, I've got to hand it to you, Seymour.
Tenho de lhe tirar o chapéu, Seymour.
Hey, Ray. I got to hand it to you.
Ray, admito que escolheste bem.
I got to hand it to you, honey, it's sheer hate driving you on.
Tenho de reconhecer, minha querida, o ódio faz maravilhas.
I've got to hand it to you, Taylor.
Tenho que te dar crédito, Taylor.
You know, I've got to hand it to you, Ray, that's the best I've ever seen you play.
Ray, admito que nunca te vi jogar tão bem.
It wouldn't even be nice if I got married to you with this pearl in my hand.
Não seria bonito casar-me contigo, com esta pérola na mão.
You got strong-willed children and it takes a strong woman like you to keep them in hand.
Eles têm gênio forte e é preciso ser forte para controlá-Ios.
- You got to hand it to the Commies.
- Os comunas são impressionantes.
Yes, sir, you've really got to hand it to him.
Sim, senhor, temos que reconhecer isso nele.
You really got to hand it to that guy.
Há que admitir que ele é esperto.
It's obviously out of hand You've got to call it quits.
Está obviamente fora das tuas mão, tens que ligar e terminar com isto.
You really got to hand it to those marshals.
Temos de lhes reconhecer o valor.
You got to hand it to the guy.
Terá que tirar o chapéu ante o homem.
Whether it was just some drunken fun that got out of control... ... a mistake, as you say, you were just trying to hand over your firearm... ... when it accidentally discharged...
Se foi uma simples diversão com álcool que se descontrolou, um erro, como dizes, se estavas só a tentar entregar a tua arma quando ela disparou acidentalmente...
- You shouldn't be, you got it. - The only person in class whose hand the teacher has to hold.
literalmente
I always hated it when I owe somebody... but sometimes you just got to play out a bad hand.
Sempre detestei ficar em dívida com alguém... mas às vezes temos fazer o melhor possível, mesmo com cartas más.
You hand it to the clerk, got that?
Entrega isso ao caixa, está bem?