English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Gourmet

Gourmet tradutor Português

354 parallel translation
The many fine restaurants of Washington are the delight of the epicurean and the gourmet, where one may enjoy to the full the rare dishes of the old South.
Os muitos bons restaurantes de Washington são a delícia do epicuriano e do gourmet, onde se pode desfrutar dos pratos raros do antigo Sul.
A charming complement from such a gourmet, Lord Hawfield.
Um comprimento encantador, vindo de um bom garfo como o senhor.
Garlic perfume for a gourmet.
Alho o perfume do gastrónomo.
Of course, there's no use going through the trouble of a laboratory test... when any self-respecting gourmet can detect impurities.
Claro que não há necessidade de levá-lo a um laboratório... quando um gastrônomo pode detectar as impurezas.
Good evening, fellow gourmet.
Boa noite, amigos gastrónomos.
- Gourmet food.
- Dois. Isto já é gulodice.
You're quite a gourmet, aren't you?
É um verdadeiro gourmet, não é, Palmer?
- You're a selfish gourmet.
- Você é um comilão egoísta.
He's a... a famous gourmet.
É um cozinheiro famoso.
Gourmet. Imagine.
- Quem diria.
Well, we belong to the same gourmet society.
Pertencíamos à mesma sociedade culinária.
If only our young gourmet weren't so normal.
Se nosso comilão não fosse normal.
That's gourmet cooking for you.
São cozinhados de Chefe.
Sergeant, my wife is currently taking a course at the Continental School of Gourmet Cooking.
A minha mulher está a tirar um curso na Escola Continental de Cozinha.
An inexpensive magic which transforms your lowly, mundane vegetables into a gourmet delight.
Uma magia barata que transforma os vossos vegetais comuns numa iguaria.
Any gourmets want to try a new dish?
Algum gourmet quer provar um novo prato? Venha, que dor.
A sauté of fat and lean given by four gourmet epicureans for three young ladies in twelve courses.
Um frito de carne magra e gorda oferecido por 4 gourmets glutões a 3 jovens donzelas em 12 pratos.
I believe we were discussing the gourmet evening, dear.
Estávamos a falar da noite gastronómica, querida.
Well, the chef usually buys it only on special occasions, you know. Gourmet nights, and so on.
O cozinheiro só o compra em ocasiões especiais, para as noites gastronómicas.
- Not on gourmet night, there won't be.
- Não na noite gastronómica.
Best meal I've had since the Rainbow Room at the Astra. That merited two starbursts in "The Gourmet's Guide to The Galaxy."
É a melhor refeição que já comi desde a Sala Arco-íris, em Astra, que mereceu duas estrelas no Guia do Gourmet da Galáxia.
- Mr Carnegie, the scavenger gourmet from...
- O Sr. Carnegie. - O gastrónomo glutão de...
I hear you're a gourmet...
Ouvi dizer que era um verdadeiro gourmet.
We don't talk about our gourmet shops...
Não. Não vamos falar-lhe das lojas de alimentação...
De luxe shops selling gourmet products by great chefs.
Estabelecimentos de luxo vendendo produtos de cozinha saídos directamente da cozinha de Grandes Chefs.
Looks like we have a gourmet leopard on our hands.
Temos uma pantera gastrónoma.
Donald is a fly fisherman and a gourmet cook.
"Donald é pescador e cozinheiro gourmet."
You're the gourmet, Ed.
O gastrónomo aqui és tu, Ed.
Where I come from in the North, we us to have exquisite gourmet rocks.
Donde venho no Norte, tínhamos rochas de luxo.
Maybe I'll take a few of these yummy gourmet rocks, for the road...
Talvez levo algumas destas deliciosas rochas para o caminho.
Asking for this, asking for that... flipping omelets, turning bacon, and slapping burgers. Fool think he's the Galloping Gourmet.
Vira umas molestes e frita um bocado de bacon... e acha que é um gourmet.
People treating to buy the kiosk stop a coffee Gourmet with healthful food.
Gente tratando de comprar o quiosque para um café Gourmet com comida saudável.
Secondly, Percy will join me in here for the gourmet turnip eating.
Na outra, Percy far-me-á companhia de roda do nabo.
Gourmet cuisine, sports and games, dancing every night.
Cozinha requintada, desporto, jogos, baile todas as noites.
Don't worry, Mick can make a gourmet meal out of anything.
Descansa, o Mick faz de tudo um prato gastronómico.
Looks like our gourmet has a lover
Parece que o nosso empregado tem um amante
- My famous gourmet pop -
- Meu famoso gourmet popular...
Well, then I guess that would make you an Eydie Gorme.
Bem, então, acho que isso o transforma num "Gourmet Comido."
Time to boogie off these gourmet vittles, boys. Goddamn.
É hora de ir despejar todas estas águas minerais que bebi.
I'd love to stop and chat with you, but I got to deliver these gourmet goodies.
Adoraria ficar para conversar mas tenho que entregar estes petiscos de gourmet.
Gourmet?
Gourmet?
- The Fireside Gourmet.
- O crítico de restaurante.
It was a gourmet society.
Uma sociedade gastronômica.
Gourmet parties come here From across the border, For good snake Is one thing Hong Kong doesn't have.
Vêm grupos de pessoas do outro lado da fronteira, porque cobra é um prato que Hong Kong não tem.
A gourmet selection of the finest freeze-dried food known to man.
A mais deliciosa seleção de pratos congelados que já se viu.
Come to my place. I'm a gourmet cook.
Sou um óptimo cozinheiro.
I'm not exactly a gourmet cook. I can only make chili.
A única coisa que sei fazer é "chili".
I hate to break up the great Latino gourmet debate... but we ain't off the clock yet.
Eu odeio estragar o grande debate de gastronomia Latina... mas ainda não estamos fora de serviço.
- Go on, mate, cook him.
- Cozinha gourmet!
"The Gourmet's Guide."
O guia do sobrevivente...
He says you're a real gourmet.
- Que és um autêntico gourmet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]