English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Governor

Governor tradutor Português

6,431 parallel translation
For those of you who have not heard, the governor has imposed martial law upon all of Nassau Town in response to the murder of Captain Throckmorton.
Para aqueles que não sabem, o governador impôs a lei marcial em toda a cidade de Nassau após o assassinato do capitão Throckmorton.
He's the Governor of Moscow!
- É o Governador de Moscovo!
Give my compliments to the Governor of Smolensk...
Dê as minhas saudações ao Governador de Smolensk.
Go to the Governor, tell him my father refuses to leave, and ask him what can be done for us.
Vá ao Governador, diga-lhe que o meu pai recusa-se a sair, e pergunte-lhe como nos pode ajudar.
'I will soon be arriving in Voronezh, where I have been invited'to spend the evening with the Governor and his wife.
" Em breve chegarei a Voronezh, onde fui convidado para passar a noite com o Governador e a esposa.
There's all sorts of rumours flying around, but the Governor can't risk...
Há rumores, mas o Governador, Conde Rustopchin...
Noonan's running for Governor.
O Noonan concorre para governador.
If he's making a play for Governor, the last thing he needs is for $ 3 / 4 of a million to vanish from those accounts.
Se está a concorrer a governador, não precisa mesmo nada que desapareçam três quartos de um milhão de dólares dessas contas.
He could be a great governor.
Podia ser um grande governador.
Being governor of Paris does not give you the right to treat the Red Guard as your own personal thugs.
Ser Governador de Paris não lhe concede o direito de tratar a Guarda Vermelha como os seus rufias pessoais.
Governor Feron must impose discipline on his men and order on the streets.
O Governador Feron deverá impor disciplina aos seus homens e ordem nas ruas.
Governor of Paris, Commander of the Red Guard.
Governador of Paris, Comandante da Guarda Vermelha.
Governor, you haven't met Porthos... Athos, Aramis.
Governador, ainda não conhecia o Porthos... o Athos, o Aramis.
Ran for Texas governor.
Concorreu a Governador do Texas.
The governor requests your presence on the quarterdeck.
O Governador solicita a sua presença no piso superior.
Governor Rogers is my employer.
O Governador Rogers é o meu patrão.
Let's not keep the governor waiting.
Não vamos deixar o Governador à espera.
The Lord Governor Ashe underestimated him, and Charles Town burned.
O Lorde Governador Ashe menosprezou-o, e Charles Town ardeu.
When the governor arrives, if you do indeed flee, there will be a place for you in my employ.
Quando o governador chegar, se chegares a fugir, eu arranjo-te trabalho.
Governor?
Governador?
What governor?
Que governador?
Eight ships, soldiers, 700, all led by a man claiming to have been appointed governor of this place and empowered to take it back by force if necessary.
Oito navios e centenas de soldados liderados por um homem que diz ter sido nomeado governador e dado o poder para tomar a cidade à força, se necessário.
In the name of the governor of New Providence Island, the Honorable Woodes Rogers, "the time has come to bring a wayward child back into the fold,"
Em nome do governador da ilha de Nova Providência, o honrado Woodes Rogers, chegou a altura de voltar a trazer uma criança rebelde à civilização.
No matter what you've done, no matter how irredeemable you believe it to be, your king and your governor wish to offer you a clean slate, a new beginning here in Nassau.
Independentemente do que fizeram, por muito indesculpável que pensem que seja, o vosso rei e o vosso governador desejam oferecer-vos um novo começo. Um novo começo, aqui, em Nassau.
I'll be goddamned if the new governor is going to inherit the fruits of all that labor.
Raios me partam se o novo Governador vai ganhar alguma coisa com todo este meu trabalho.
Dragged off to London in shackles and returns in a governor's service.
Foi arrastada para Londres algemada e regressa ao serviço do Governador.
The governor is going to announce today the formation of a governing council.
O governador vai anunciar a formação de um conselho de governo.
It will signal the governor's clear intent to give the people of New Providence Island a meaningful say in their own futures, and we would like you to bless it.
Simbolizará a vontade do governador de dar voz às pessoas de Nova Providência em relação aos seus futuros. Gostaríamos de ter a tua bênção.
Governor Woodes Rogers holds Nassau Town with a full company of British regulars.
Viver? Woodes Rogers controla a cidade de Nassau com uma companhia de soldados ingleses.
When they see a sitting governor protected by His Majesty's Navy, deposed by an alliance of pirates and slaves, how many consider joining that fight?
Quando eles virem um governador protegido pela Marinha de Sua Majestade a ser derrotado por uma aliança entre piratas e escravos, quantos pensarão em juntar-se a essa luta?
English operations in the area and a dossier on the new governor.
Operações inglesas na zona. Um dossiê sobre o novo governador.
Governor hasn't even been here that long.
O governador nem está lá há muito tempo.
What does a colonial power do when they see a sitting governor deposed by an alliance of pirates and slaves bring down Nassau?
O que é o que poder Colonial pode fazer... quando virem um Governador a ser destituído por uma aliança de piratas e escravos que derrubarão Nassau?
At first I was tempted, but in the end it felt wrong to betray the governor that way.
No início senti-me tentada, mas no fim pareceu-me errado o facto de trair o Governador desta forma.
A few days after I declined their offer... I came home late from the governor's service.
Uns dias depois recusei a oferta deles... cheguei a casa tarde devido do trabalho em casa do Governador.
Governor wants it shipshape by the end of the month.
O Governador quer que esteja reparado até ao fim do mês.
I thought as an added prize, I'd at least be able to see it for myself, the new governor up to his ears in the very same bullshit in which I've been drowning for the past few months.
Pensei que seria um bónus, e que pelo menos podia vê-lo por mim próprio, e que podia ouvir o novo Governador com os meus próprios ouvidos a dizer a mesma treta na qual tenho vindo a afogar-me nos últimos meses.
The Lord Governor would like a word with you.
O Senhor Governador gostava de falar consigo.
The governor saw your letter to her.
O Governador leu a tua carta.
A letter that said everything the governor wished it to say in exactly the way he'd want to say it would not sound like anything I'd ever say.
Uma carta que dizia tudo que o Governador queria que dissesse, da exacta forma que ele quisesse que fosse escrita não pareceria nada parecido com algo que eu alguma vez dissesse.
So I have begun the duel between myself and our Lord Governor.
Por isso, comecei o duelo entre mim e o nosso Lorde Governador.
Money... separated from the Urca gold within the fort and rendered into a new form- - a cache of gems for which Spain is holding the new governor accountable.
Sobre um tesouro... separado do ouro do Urca dentro do forte e convertido numa nova forma... num monte de pedras preciosas pelas quais Espanha culpa o novo Governador.
They demanded the governor recover it and return it. And they made clear failure to do so will result in the end of Nassau.
Exigiram que o governador o recupere e o devolva e, se ele não o fizer, será o fim de Nassau.
The governor is a reasonable man.
O governador é um homem razoável.
Captain Rackham... he's in the governor's custody.
O capitão Rackham? Ele está preso?
If the governor returns all of the Urca gold, my superiors have promised not to set loose the fleet upon this place.
Se o governador devolver o dinheiro, os meus superiores prometeram não ordenar o ataque a esta ilha.
Were I you... I might encourage Governor Rogers not just to send the gold, but to send something more.
Se estivesse no teu lugar, encorajaria o governador a enviar algo mais além do ouro.
Were there anything I could do, were there anything the governor could do, I assure you, it would be done.
Se houvesse algo que pudéssemos fazer, acredita que o faríamos.
When the governor's men arrive at the transaction without Jack and Anne sees this, she will resist.
Quando os homens do governador chegarem sem o Jack e a Anne o vir, ela irá lutar.
I would humbly ask that the governor's men refrain...
Peço humildemente que o homens dele...
Tell your governor!
Digam ao vosso governador!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]