English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Gravity

Gravity tradutor Português

2,379 parallel translation
I just pulled a couple of screws and let gravity do the rest.
Tirei uns parafusos e deixei a gravidade fazer o resto.
Real feeling has altogether more gravity, more depth.
Os sentimentos reais têm outra gravidade, outra profundidade.
Gravity, force, torque.
Gravidade, força, torção.
No gravity.
Gravidade zero.
When we talk about having loose rock and roll without it being sloppy, how far from the centre of gravity can each individual pull the thing and still keep the centrifugal force going...
Quando falámos sobre ter rock descontraído sem ser abandalhado, até que distância do centro de gravidade cada um pode puxar sem perder a força centrífuga...
It was gravity.
Foi a gravidade.
Just gravity.
Gravidade.
I'm getting decreased gravity measurements here, colonel.
As medições de gravidade são baixas, Coronel.
No, Cavorite was- - was an anti-gravity metal that Wells wrote about, but Cavorite doesn't exist.
Não, cavorita era um metal anti-gravidade... sobre o qual Wells escreveu. Mas a cavorita não existe!
If I take a sip of my drink..... and pinch off the top, then it seems nature is so intent on stopping me that even the law of gravity is suspended.
Se eu sorver um gole da bebida,... e comprimir a parte superior, parece que a natureza está tão empenhada em me impedir que até a lei da gravidade é suspensa.
At the heart of each is the glue which holds the solar system together, a fundamental force of nature - gravity.
No coração de cada uma, está a cola que mantém o sistema solar unido, uma força fundamental da natureza - a gravidade.
Gravity is, by far, the weakest known force in the universe.
A gravidade é, de longe, a força mais fraca conhecida no universo.
Now, planets hang on to their atmosphere by the force of gravity.
Ora, planetas seguram sua atmosfera pela força da gravidade.
We sit next to each other in space, we were formed from the same material and we're roughly the same size and share a similar mass and gravity.
Estamos um ao lado do outro no espaço, fomos formados do mesmo material... somos mais ou menos do mesmo tamanho e temos massa e gravidade semelhantes.
That means that its weak gravity is enough to hold on to that thick dense atmosphere.
Significa que sua fraca gravidade pode segurar essa atmosfera espessa e densa.
Because the atmosphere is so dense and the gravity of the moon is so weak, the drops of methane rain would grow to over a centimetre in size and they would fall to the ground as slowly as snowflakes fall onto the surface of our own planet.
Porque a atmosfera é tão densa e a gravidade da Lua tão fraca, que as gotas de chuva de metano podem crescer até um centímetro de tamanho... e caem no chão lentamente, como flocos de neve sobre o solo do nosso planeta.
How can you bounce stuff off the moon? There's no gravity.
Como podem ressaltar da Lua, se não há gravidade?
I don't think you fully appreciate the gravity of the situation.
Acho que não compreendes bem a gravidade da situação.
And since you guys all seemed to love our little "Defying Gravity" diva-off...
E já que gostaram da nossa pequena disputa em'Defying Gravity'
A strut brace over your engine stabilizes your center of gravity.
Um braço de suspensão perto do motor equilibra o centro de gravidade.
Blood flow defies gravity.
O fluxo de sangue contraria a gravidade.
They build chains of building bees and they follow gravity.
Elas constroem correntes de abelhas construtoras e seguem a gravidade.
Not yet, but we have gravity, so that is a start.
Por agora não, mas temos gravidade. Já é um começo.
Crushed down into a single point by its own gravity.
Comprimido em um único ponto pela sua própria gravidade.
The closer you get to the black hole, the stronger the gravity.
Quanto mais perto você estiver do buraco negro, mais forte é a gravidade.
You know how gravity works, don't you?
- Sabes como funciona a gravidade, não?
And you'll find they take this case with the gravity it deserves.
E irá ver que encaram este caso com a gravidade que merece.
I understand the gravity of this situation better than anyone.
Compreendo a gravidade desta situação melhor do que ninguém.
I'm controlling gravity itself.
Estou a controlar a gravidade!
I can control gravity.
Posso controlar a gravidade!
I can remove gravity's effect on you sending you hurtling into space.
Posso remover o efeito da gravidade em si... e mandá-lo directo para o espaço!
I control gravity itself.
Posso controlar a própria gravidade!
Plus, you learned about gravity.
Além disso, aprendeste o que é a gravidade.
⠙ ª Don't look away, don't close your eyes ⠙ ª ⠙ ª I'm falling with your gravity ⠙ ª
* Não afastes o olhar, não cerres os olhos * * Estou a cair com a tua gravidade *
⠙ ª To find a way ⠙ ª ⠙ ª To hold and stay ⠙ ª ⠙ ª With gravity... ⠙ ª
* Encontrar um sentido * * Para me agarrar e ficar * * Com gravidade *
I am drawn to you like gravity, which is why I need to get as far away as I can.
A minha atracção por ti é como a gravidade, e é por isso que tenho de me afastar tanto quanto me é possível.
The constant time is affected by mass, altered by changing the effect of localized gravity... Adam...
O tempo constante é afectado pela massa, modificado através da alteração do efeito da gravidade localizada...
Gravity? Where do you stand on that?
Gravidade, que você acha disso?
[as Groucho Marx] You like levity, brevity, and gravity.
Gostas da frivolidade, transitoriedade e gravidade.
Artificial gravity.
- Gravidade artificial.
But even with the variables inherent in our sensor system and the possible effects of ongoing atmospheric conditions, it seems to be following a gravity turn trajectory.
Mas mesmo com as variáveis inerente ao nosso sistema de sensores e os possíveis efeitos permanentes das condições atmosféricas, parece estar a seguir uma trajetória para a gravidade.
It's the end point of gravity. I mean, that's really it.
E começamos a ficar proximos de testemunhar o nascimento do proprio tempo.
Their power comes from one of the primary forces in nature... gravity.
De onde vimos? Sera que o universo de facto teve um começo e um fim?
And we teach our students that the fundamental principle of gravity is, "gravity sucks."
Se encontrarmos as respostas para isso, será o triunfo definitivo da razao humana.
Imagine a black hole as a waterfall. Gravity is the river flowing toward the falls, and a beam of light...
Outra possibilidade é que o nosso big bang é apenas uma de muitos outros Big Bangs.
The way black holes are really devastating is because when you get close to them, the gravity gets super-strong.
é importante perceber o quanto mudou a nossa imagem do universo no seculo passado.
So, there we are, zero gravity.
Ali estávamos nós, gravidade zero.
⠙ ª With gravity ⠙ ª
* Com gravidade *
Their gravity is absolute.
Florestas...
Gravity keeps our feet on the ground and our planet orbiting around the Sun.
Conhecer a mente de Deus.
But in a black hole, the force of gravity is off the charts... so strong, it sucks in anything nearby.
A origem do big bang é o maior misterio de todos os tempos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]