Groaning tradutor Português
967 parallel translation
- [Inmates groaning ] - [ Clears throat] Now... What is a meteor?
Agora o que é um cometa?
Faker, get in there and start groaning.
Deita-te e começa a gemer.
- [Groaning]
Wash!
Cruel old men, groaning and nodding to hurt her more.
Velhos cruéis, a gemerem e a anuírem para a magoarem mais.
It will cost you a groaning to take off mine edge.
Gemerias se vos aplicasse o meu punhal.
( groaning in French )
Mon dieu! Obrigado.
THERE AIN'T NO SUCH- - [groaning]
Não existe... Não existe essa coisa de magia.
As he cycled past, a certain Ugolini heard someone groaning behind a bush and he gave the alarm.
Um tal Ugolini, ia de bicicleta e ouviu alguem... a gemer atrás de um arbusto e deu o alarme.
" You could hear the groaning and the whimpering inside.
Podiam ouvir-se os gemidos e os lamentos lá dentro.
Moaning and groaning.
Só se lamentando.
Don't worry. He's still groaning.
Não te preocupes, ele ainda está a gemir.
GROANING WITH PAIN
GRITANDO COM DORES
[Groaning ] [ Man On Bullhorn ] HEAVE TO, OR I'LL OPEN FIRE! [ Muttering]
Ponham-se na alçada ou atirem!
- ( groaning ) - THAT ONE IS.
Aquele ali está.
- ( Laughing and groaning ) Have nominations and a proper election.
Fazemos nomeações e as devidas eleições.
( groaning ) I'm in pain.
Tenho dores.
- What? - ( groaning, mumbling )
O quê?
( bell rings, groaning ) I'm sorry. Did I hurt you?
Você caiu no velho truque da maçaneta giratória com controle remoto e auto-propulsionada.
Why, is not this better now than groaning for love?
Então, não é melhor isto do que suspirar de amor?
I have heard, where many of the best respect in Rome, except immortal Caesar, speaking of Brutus and groaning underneath this age's yoke, have wish'd that noble Brutus had his eyes.
Tenho ouvido muitas pessoas respeitáveis de Roma... exceto César Imortal... falando de Brutus, às escondidas... e suspirando para que abra os olhos.
- It's you groaning, Master António?
- É você que geme, Mestre António?
- That's the white man groaning, I take it?
- Isso é o grunhido do homem branco?
Right, we'll give it a few minutes, then I'll start groaning and pretending I'm ill, when he comes in you can use your Venusian karate.
Certo, nós vamos esperar uns minutos, depois eu vou começar a gemer e a fingir que estou doente, quando ele entrar podes usar o teu karaté Venusiano.
Halt! ( DRACONIANS GROANING ) Hello, Jo.
Pára! Olá, Jo.
If you're lucky, you might see someone get tied up or tapped lightly with a Hickok belt, but for the most part, all you really see during that hour and a half, man, is a lot of hugging and kissing... and moaning and groaning...
Com sorte, vê-se alguém a ser amarrado ou a levar pancadinhas com um cinto, mas a maior parte do tempo, aquilo que se vê durante hora e meia são abraços e beijinhos, suspiros e gemidos...
- But he's groaning. - Is he?
- Mas está a gemer.
So I took a knife that belonged to my father, Germanicus, and I went into the Emperor's room where he lay tossing and groaning in a nightmare of guilt.
Peguei então na faca que pertencera ao meu pai, Germânico e dirigi-me ao quarto do Imperador, que se agitava num pesadelo de culpa.
WOMAN : Keep going. ( ROSINA GROANING ) Come on.
Não pares, vamos!
( GROANING ) Elaina.
Meu Deus.
Everybody up! - ( Groaning )
Todos de pé!
[Groaning] What are you doing to me?
O que está a fazer comigo?
( men grunting and groaning )
Um ladrão, é? Não podes ler isso mais tarde?
If you die, I die... [Groaning]
Se tu morres, eu morro...
[Groaning] Take it easy, Buck :
Calma, Buck.
How do you feel? [Groaning]
Como te sentes?
Alison, can you hear me? - [Groaning Continues]
Alison, podes ouvir-me?
( groaning )
És o melhor, Paradise!
( groaning )
Toda a gente borda fora!
( groaning )
Vamos, urso velho! A sua hibernação terminou.
We want to be sure : : : [Groaning] Our blood supply is pure :
Queremos ter certeza... de que a amostra de sangue está pura.
( groaning ) Now wait, I'm serious.
Não, espere, estou a falar a sério.
( Groaning ) Put that down!
Ponha isso no chão!
Here... ( GROANING )
Aqui...
( woman groaning ) How could you tell?
- Como sabes?
( all groaning )
- Então não há acordo.
( groaning unintelligably ) He must be from our European section.
Ele é da nossa filial Europeia.
( groaning ) 99, this isn't the prime minister. It's his aide. Listen, we've got to talk to you.
Precisamos falar consigo.
( groaning )
Que se passa, que lhe fizeram?
( groaning )
- Maldito, vêm matar-nos como cavalos.
( GROANING ) Regina.
Regina.
( groaning )
Adorável, não!