Guerre tradutor Português
58 parallel translation
Finie la guerre. The boat has sailed.
O barco já zarpou.
Today we'll receive the Croix de Guerre.
Hoje vamos receber a "Croix de Guerre".
C'est la guerre.
C'est la guerre.
Well, c'est la guerre, Napoleon.
É a guerra, Napoleon.
She got the Palm and the Croix de Guerre
Elas tem a Palma e a Cruz de Guerra
The General got the Croix de Guerre Parlez-vous
O General tem a Cruz de Guerra Falai
- C'est la guerre.
C'est la guerre.
Croix de Guerre 1939-45.
Cruz de Guerra 1939-45.
Croix de Guerre.
Croix de Guerre.
He had a FEF and an ETO, a "Croix de Guerre" from World War I.
Foi condecorado com uma FEF, uma ETO e uma Croix de Guerre na I Guerra Mundial.
COMANDANTE MARTI Nom de Guerre Field Commander, Rebel Army... and Morazon Province in the east.
E a Província Morazón no leste.
Porky, is that your nom-de-guerre Johnson?
- É onde também mora aqui o Porky. - Porky? É essa a sua alcunha, Johnson?
It's sort of a nom de guerre.
Pode chamar-lhe um nome de guerra.
You meant the stomach-churning carnage that earned you your unfortunate nom de guerre.
Referia-se à carnificina que lhe atingiu o estômago... que lhe deu a sua infeliz alcunha.
# Mademoiselle from Armentieres, Parlez-vous # Mademoiselle from Armentieres, Parlez-vous # She got the palm and the croix de guerre
Mademoiselle de Armentieres Parlez vous Mademoiselle de Armentieres Parlez vous Ela tinha a mão de guerreira Para lavar inteiras as roupas dos soldados Inky dinky parlez vous
She couldn't pull a Martin Guerre.
Ela não poderia fazer isso.
C'est la guerre, eh, son?
C'est la guerre, não é?
Pendant la guerre mondiale numéro un.
Durante a primeira guerra mundial.
Un mutilé de guerre.
Um serviçeiro de guerra desabilitado.
Vive la morte, vive la guerre.
Vive la mort, vive la guerre.
Or shall I address you by your nom de guerre "Underdog?"
Ou devo chamar-te pelo pseudónimo "Underdog"?
His Majesty makes the challenge a la guerre.
Sua Majestade lança o desafio à la guerre.
Chateauneuf de lager.
Chateauneuf-de-la-guerre
She was awarded the Croix de Guerre and Légion d'Honneur.
Recebeu a Cruz de Guerra e foi armada Cavaleiro da Legião de Honra.
The British call it the "phoney war", and for the French, it's the "Drole de Guerre", "the funny war".
Os Britânicos chamam-lhe "A Guerra Embuste", e para os Franceses, é a Drole de Guerre, "A Guerra Cómica".
* Avec nos alliés... *... nous avons su contenir une guerre nucléaire pendant 30 ans.
Nós e os nossos aliados conseguimos conter uma guerra nuclear durante mais de 30 anos.
As people said during the war "Make do and mend."
Mas, como se dizia na altura,'à la guerre comme à la guerre...'
- C'est la guerre. - Mm.
C'est la guerre.
Her name is Griffin, but I suspect it's a nom de guerre.
O nome dela é Griffin, mas suspeito que seja um nome de guerra.
Saved 200 lives and was awarded the Croix de Guerre.
Salvou 200 vidas... e foi galardoado com a Cruz de Guerra.
But by then, the mysterious steely killer, going by the nom de guerre of Thomas Gage, was long gone.
Mas o nosso misterioso assassino de aço, que usa o nome Tomas Gage, já tinha desaparecido.
More of a nom de guerre, but don't tell anybody, or they'll skin me alive.
Um nome de guerra, mas não contes a ninguém. - Esfolam-me vivo.
To think, I spent weeks reading Horace to find the right nom de guerre... when all I needed was a fucking cat.
Só de pensar, que passei semanas a ler o Horácio para encontrar o nome de guerra correto, quando tudo o que precisava era da porra dum gato.
Ah, well, c'est la guerre.
Bem, é a guerra.
- What's your nom de guerre?
- Qual é o teu nome de guerra?
Apres La Guerre, tomorrow morning, 3 A.M., pay him in uncut diamonds.
Apres La Guerre, de madrugada, 03 : 00, e vou pagar-lhe com diamantes brutos.
So which one of my noms de guerre am I retiring?
Então que "nome de guerra" vou ter de reformar?
Well, you can be grateful that the suit didn't expose your agent nom de guerre.
Podes agradecer ao engravatado por não ter desmascarado o teu nome de guerra.
He's a chemical expert who turns his victims into chemical stew, thus the nom de guerre.
Ele é um especialista em química que transforma as suas vítimas num ensopado químico, daí o seu "nome de guerra".
Yeah, I don't know if that's a first name, last name, or nom de guerre.
- Sim. Não sei se é nome próprio, apelido ou nom de guerre.
We knew him only by a nom de guerre,
Só o conhecíamos pelo nom de guerre.
A nom de guerre, as it were.
É um nome de guerra.
Before the fun begins, you can all lay 10 bob on Nom de Guerre.
Antes de começar a diversão, podem apostar 10 xelins na Nom de Guerre.
Put this on Nom de Guerre.
Aposte isto na Nom de Guerre.
What guerre?
Antes da guerra? Que guerra?
I assume from his nom de guerre that he's from Zarzis?
Assumo pelo nome de guerra, que é de Zarzis?
Wait, in Le Retour de Martin Guerre, didn't his get bigger?
Espera, no "Le Retour de Martin Guerre" a dele não ficou maior? - Não.
And if it took getting beaten and interrogated by a couple of psychopathic hosts, well, then, c'est la guerre.
E se foi preciso levar pancada e ser interrogado por dois anfitriões psicopatas, bem, c'est la guerre.
My nom de guerre.
O meu nome de guerra.
- Nom de guerre?
- Qual é o teu nome da guerra?
- I don't have a nom de guerre.
- Não tenho nome de guerra, senhor.