Guests tradutor Português
5,332 parallel translation
Fancy stuff, fancy guests.
Coisas chiques, convidados chiques.
It's a D.C. hotel with an advanced security system, not to mention 300 guests coming and going.
É um Hotel na capital com segurança avançada. Sem falar nos 300 convidados a entrar e a sair.
A girl can't take her husband upstairs for a quickie before the guests arrive?
Já não se pode levar o marido para uma rapidinha antes de os convidados chegarem?
The hotel has to be up front about who our guests are actually being seen by, if you know what I mean.
O hotel tem de anunciar os médicos que irão consultar os nossos hóspedes, se é que me entende.
What sort of medical background do you think would reassure your guests?
Que tipo de perfil clínico acha que os deixaria à vontade?
I'm not used to having guests at 2 : 00 in the morning.
Não costumo ter visitas às duas da manhã.
- We like our guests to be able to relax without thinking their images will be online the next morning.
- Gostamos que os nossos clientes relaxem sem pensar que a sua imagem possa aparecer "online", no dia seguinte.
Tonight our guests are drinking on someone else's dime.
Hoje, os nossos clientes beberão às custas de outra pessoa.
And tomorrow night, you'll be my guests at the yearly Jubilee in the Grand Arena.
E amanhã a noite, serás minha convidada no aniversário na Grande Arena.
- And since my mother put a moratorium on guests, - Hi. I'll stand guard while you two catch up.
E visto que a minha mãe impôs uma moratória nos convidados, eu fico de guarda enquanto recuperam o tempo perdido.
Sir Some guests have come.
Senhor, chegaram alguns convidados.
The secret to a lively party is new and interesting guests.
O segredo para uma festa divertida é ter convidados novos e interessantes.
It's a good thing there's no guests on either side of you,'cause those bedsprings are gonna squeak like mice in a cheese factory.
Ainda bem que não há hóspedes ao lado do vosso quarto, porque as molas daquela cama vão chiar como ratos numa fábrica de queijo.
I have guests to attend to.
Tenho convidados para receber.
Why don't you get your guests a drink?
Ei, ei. Porque não serves bebidas aos teus convidados?
Now, don't go selling those ones. These are for Molly's owners only. We'd like you guys to be our guests at the game.
São para os donos do Molly's. São nossos convidados para o jogo.
You are my guests.
São meus convidados.
And we neither hasten nor postpone death while still supporting the emotional, physical, spiritual, and practical needs of our guests.
Nós nem apressamos nem adiamos a morte, enquanto apoiamos as necessidades emocionais, físicas, espirituais, e práticas, dos nossos hóspedes.
I'm not supposed to talk about the guests.
Não devia falar sobre os hóspedes.
We are at the heart of the Rwindi Hotel here... it is here that the late President Mobutu Sese Seko's distinguished guests stayed, and that is where the President himself spent the night whenever he came here.
Estamos no centro do Hotel Rwindi. Era aqui que ficavam os distintos convidados do falecido Presidente Mobutu Sese Seko e ali era onde ele dormia quando cá vinha.
To the nine lords of the night and our guests, their counselors.
Aos Nove Senhores da Noite. E aos nossos convidados, os seus Conselheiros.
Uh, you know, Antoine, guests in my house don't have to cook.
Sabes, Antoine, os meus convidados não trabalham.
[door opens] I don't remember giving permission for guests.
Não me lembro de ter dado autorização para convidados.
Prisoners and privileged guests.
Prisioneiros e hóspedes privilegiados.
Ms. Firuzan. I'd like to thank you for your generous gesture... In front of all our friends and guests.
Sra. Firuzan, gostaria de lhe agradecer este gesto generoso diante de todos os nossos amigos e convidados.
Let's put the guests there.
Podíamos alojar lá os convidados.
Guests are king.
Seriam tratados como realeza.
All we need now is the guests!
Agora, só precisamos dos convidados!
What are the guests gonna eat?
O que é que os convidados vão comer?
Well, Irfan, the guests arrive today.
Irfan, os convidados chegam hoje.
Mayor, we'll share the other guests among us.
Senhor presidente, dividimos os restantes convidados entre nós.
I agree, and I apologize, but since the arrival of our guests from the Royal Army, I've had little time to pay social calls.
Concordo, e peço desculpa, mas desde a chegada dos nossos convidados do Exército Britânico, tenho tido muito pouco tempo para fazer visitas sociais.
Kevin, let's greet our guests. Oh. Mm-hmm.
Kevin, vamos falar aos nossos convidados.
You've been curt and snobby with my guests.
Foste arrogante e seco com os meus convidados.
The whole place seems set up to allow him to spy on his guests - including Spector.
Todo o lugar parece preparado para lhe permitir espiar os seus hóspedes... o que inclui o Spector.
So am I, and when the time is right, we both know where to find it, but one wedding to worry about right now is enough, especially if you have to whack a few guests.
Eu também, e quando for a altura certa, sabemos onde encontrá-lo. Mas um casamento por agora é o suficiente. Ainda por cima se tiveres de dar cabo de alguns convidados.
The Griffin Hotel is attached to the restaurant, and they provided a list of their registered guests the night before the attack, so we could determine whether the bomber was using the hotel as part of his plan.
O hotel Griffin está colado ao restaurante, eles deram-me uma lista dos hospedes do hotel na noite anterior ao ataque para determinarmos se o terrorista usou o hotel como parte do plano.
A wedding in the courtyard with... eight guests?
Um casamento no pátio com... oito convidados?
They get thousands of guests a week. Hold on.
São milhares de visitantes.
If it was up to me, yes, but unfortunately, That is reserved for our excelsior-ultra guests only.
Se dependesse de mim, sim, mas infelizmente isso é só para os hóspedes do "Excelsior Ultra".
Would anybody like to see this moment when one of our guests actually went off on the Follow Through?
Sim Será que alguém gostaria de ver este momento em que um dos nossos hóspedes na verdade, saiu em o Follow Through?
Today my guests are Inspector Dillon of the Vancouver Police Department and also with me former Liber8 member turned social enterprise activist, Julian Randol.
Os meus convidados hoje, são o Inspector Dillon do Dept. de Polícia de Vancouver e também comigo o ex-membro da Liber8 que se tornou activista social, Julian Randol.
For your protection, we're gonna need to search through all of McLane's fund-raising records, uh, guests at receptions, all of it.
Para sua protecção, precisamos de verificar todos os registos da arrecadação do McLane, convidados nas recepções, tudo.
It's Milhouse's birthday party and I'm all the guests.
É o aniversário do Milhouse e eu sou o único convidado.
Now... we get many guests down here who say, "Ooh, no, I can't drive."
Agora... temos tido vários convidados que vem cá e dizem, "Oh, não, não sei conduzir."
Harold, you have guests.
Harold? Tens visitas!
Any of the guests puke on the banquettes again, she'll pay for re-upholstery herself.
Se alguém vomitar nas "banquettes" outra vez, ela pagará, pessoalmente, a nova decoração.
They're not the first guests to cross our threshold.
Não são os primeiros convidados a atravessar os nossos portões.
It looked like he had guests.
Parecia ter visitas.
After which I present you to the guests, and then you'll be happily married.
Depois do qual eu vos apresento aos convidados e, então, estarão casados e felizes.
Um, even though we only met them three months ago, but we would like them to be prominently featured to let the other guests know how tolerant and wonderful we are.
Ainda que só os tenhamos conhecido há três meses, mas gostaríamos que eles ficassem bem à vista de todos para que os outros convidados saibam o quão tolerantes e maravilhosos nós somos.