Guidance tradutor Português
1,732 parallel translation
All I knew about guidance counselors was that you usually went to see them because there was something wrong with you
Tudo que eu sabia sobre orientadores, era que tu só eras mandado para vê-los, - se houvesse algo de errado contigo.
I'm Mr. Bott, your guidance counselor.
Sou o Sr. Abbott, O teu Orientador Escolar.
I'm the "guidance" couelor.
Sou o "orientador" escolar.
While the guidance counselor worked on a plan for my future, my fatr had a plan for my present.
Enquanto o Orientador Escolar traçava um plano para o meu futuro, o meu pai tinha um plano para o meu presente.
Aftegoing to the guidance unselor, I really started to think abouwhat I was going to do with my life.
Depois de passar pelo Orientador Escolar, começei a pensar no que ia fazer da vida.
So how'd it go withhe guidance counselor?
Como foi com o Orientador Escolar?
My mom wast happy with the guidance counselor's guidance.
A minha mãe não ficou contente com a orientação do Orientador.
You're supposed be a guidance counselor.
A sua tarefa é ser um Orientador Escolar.
If I can't figure out wh I wa to do, at least I can be a guidance counselo
Se não descobrir o que quero fazer, ao menos, posso ser Orientador Escolar.
Do you think I thought I was going to just be a guidance counselor?
Achas que eu pensava em ser apenas um Orientador Escolar?
After hearing I was numer 8 on the list, my Mom marched directly down to my guidance councillor's office. which moved me up two spots to numer 6.
Tendo sabido do oitavo lugar na lista, minha mãe correu para o escritório de meu coordenador, que conseguiu me fazer escalar duas posições e ficar no número 6.
This is Mr. Matthews, my guidance councillor.
Este é o Sr. Matthews, o meu coordenador.
You needed guidance.
Precisas de orientação.
Like when you went to that guidance counselor, told you you were gifted.
Como quando foi com aquele orientador que te disse que eras dotada.
I guess I'll just have to look elsewhere for career guidance.
Terei de procurar orientação profissional noutro lado.
She read it to her guidance counselor this morning.
E leu para o conselheiro esta manhã.
I'm really looking for some guidance here, E.
Estou mesmo a pedir o teu apoio nisto, E.
It kind of makes the whole parental guidance thing A non-Issue.
Faz com que essa coisa do acompanhamento paternal seja algo sem importância.
That way he can ask questions for help, guidance.
Dessa forma, ele pode fazer perguntas para ajudar, aconselhar.
The route guidance is now finished.
O guia de caminho, termina agora.
- Can you also get me a list of every guidance counselor that deals directly with the student body in that area?
- Consegue também obter uma lista de cada conselheiro de orientação que lide directamente com o corpo estudantil nessa área?
* * * your route guidance is now complete.
Chegou ao seu destino. O seu guia de bordo está agora completo.
With Uncle Prao's guidance and strict teachings to keep us on our toes we are trained to be ready, and not to be careless.
Com a orientação do tio Prao e ensinamentos estritos para nos manter sobre os nossos pés somos treinados para estar preparados, e não para ser descuidados.
The whole kingdom will look to you for wisdom and guidance.
E todo o reino se dirigirá a ti procurando sabedoria e conselhos.
The Good Lord's guidance.
A orientação do Senhor.
I turn to my closest friends for guidance and support but
Virei-me para os amigos mais chegados para pedir orientação e apoio mas
Look, the only reason you got this job is because your guidance counsellor begged me to give it to you.
Olha, só conseguiste arranjar este emprego porque a tua orientadora me implorou.
- I feel like I'm not getting any guidance.
- Não estou a receber instruções.
- I'll be grateful for any guidance, of course... but, uh, I really need the money soon.
Com certeza eu ficaria muito grato por isso, mas preciso do dinheiro logo.
God bless you and keep you with Mary's benevolent guidance... and the light of Christ's enduring grace.
Deus vos abençoe e guarde com a benevolente orientação de Maria e a graça eterna de Cristo.
We all need a little guidance from time to time.
Precisamos todos de uma pequena orientação de vez em quando.
And I pray for the guidance to do just that... to hold my family together.
E eu rezo pela orientação para fazer apenas isso, para manter a minha família unida.
We knew exactly why we weren't getting clear guidance, just in case something like this happened.
Sabíamos perfeitamente porque, não nos davam umas regras claras... porque se acontecesse alguma coisa, assim, não havia provas.
And the focus of their concern was failing in the responsibilities that the military leadership had to soldiers in the field. That was responsibility to provide fair, clear guidance to them as to how to behave in these difficult circumstances.
E a sua príncipal preocupação, era que os comandantes militares, não se responsabi - lizavam, pelos actos dos soldados, já que eram os responsáveis, por dar-lhes umas directivas claras, e rectas sobre como agir, numas circunstâncias tão difíceis.
Lord, give me guidance.
Lorde, dê-me orientação.
That's right, the Guidance Department Detention Room.
Isso mesmo Departamento de Orientação, falo da Sala de Detenção.
Spiritual guidance?
Orientação Espiritual?
I was praying for his guidance in bringing an end to this harassment.
Rezava para que Ele me ajudasse a acabar com esta perseguição.
Apollo 8, Houston. Your trajectory and guidance are go, over.
" Apollo 8 a Houston, trajetoria e guía estão corretas.
T-minus 25 seconds... 20 seconds and counting. T-minus 15 seconds. Guidance is internal.
25 segundos... 20 segundos e contando... 15 segundos, guías intemas... 12, 11, 10, 9 começa a sequencia de ignição,
I think we felt, in those early moments, that we were not attached to the ground any more, but there was a slight hunting, maybe, of the guidance system.
Creio que sentimos que não estávamos na Terra, Mas havía um sinal, do sistema de guía.
If the guidance failed or started to stray or went somewhere we didn't like, or the Ground didn't like, I could flip a switch and I could control seven... over seven and a half million pounds of rocket thrust with this handle and fly the thing to the Moon myself.
Se a guía falhava ou se perdía ou passava algo que não gostara ou a terra, eu oprimía um botão e controlaría 3 toneladas de foguete com uma manobra e voar para a lua
Guidance?
FlDO. Adiante.
The guidance guy, Steve Bales, responded...
O tipo da guía Steve Bales disse :
and how they could fly it manually, stick and rudder stuff, if they'd lost the prime guidance system.
Nem sequer praticamos o uso do módulo lunar para regressar para casa.
For that, we ask them to teach, police, provide emotional and social guidance.
Em troca, pedimos-lhes que ensinem, vigiem, guiem emocional e socialmente.
I thought, with some guidance, the clinic could be a good thing.
Achei que com alguma orientação, a clínica podia ser uma coisa boa.
You know, there's a fault with the guidance system or something.
Sabe, que há uma falha no sistema de orientação ou algo assim.
Oh, no, actually that was your guidance counselor. He was just trying to help you make up a grad
Para dizer a verdade isso foi a tua conselheira que te estava apenas a ajudar a compensar uma nota...
The guidance system was carrying them into a big boulder field and it wasn't suitable to land.
O sistema de orientação os levou a um campo rochoso,
Must pray for guidance.
Preciso de rezar por orientação. "