Gully tradutor Português
144 parallel translation
It's deep in the gully and a lot of scrub over.
Está bem dentro da ravina com muita vegetação.
I couldn't leave the car there with him in the gully.
Não ia deixar o carro ali, com ele deitado sobre o chão...
If they found a dead man in the gully now, it would be me.
Se encontrassem um morto no banco do carro, o que seria de mim.
He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully.
Não ficara na valeta de uma estrada do Arizona.
He grew up on the dirt roads in the gully washes of a farm.
Cresceu nas estradas de terra e nas ravinas de uma quinta.
Gully on the other side? Sheer cliff.
Do outro lado é barranco?
We'll go up the next gully.
Iremos subir a próxima ravina.
It must have skidded along the gully.
Deve ter deslizado pela ravina.
The gully is surrounded.
A ravina está cercada.
They'll come out of the gully soon.
Não tardam a sair da ravina.
My orders are not to go into action unless they move out of the gully.
Tenho ordens para não avançarmos a não ser que saiam da ravina.
There's something moving in the gully.
Há qualquer coisa a mexer na ravina.
What are you doing in this miserable gully?
O que fazes nesta pocilga miserável?
- And 62 in the gully.
- E 62 no barranco.
You go plough those two plots by the Red Gully.
Lavra os dois pedaços além do pasto da ravina Vermelha.
Melekhov, line up your hundred and lead them to Yerokhin Gully.
Mélikhaf, forma o teu destacamento e leva-o para o barranco lerókhinskaia!
Try to go around along that gully, and I'll keep them with fire in this sector.
Contorne o barranco, enquanto eu os detenho com fogo neste troço.
All right, we can go along the gully.
Está bem, pode ser pelo barranco.
Way out there there's a big grove of trees, and then there's this gully.
Lá longe há um grande bosque e depois há um pequeno vale.
On the other side of the gully, there's this big hill and on top of that hill, there's some of the finest grazing land you ever saw.
Do outro lado do vale, há uma grande colina... e no topo dessa colina, há um dos melhores pastos que já viu.
- In the gully, sir.
- Preparados, senhor.
The gully's clayey.
Até ao barranco.
Damn! It's a clayey gully!
E o barranco cheio de lama, porra!
Back down the beach on the right there's a gully.
Do lado direito da praia ha uma ravina.
You send some men down to the foot of that gully with those torpedoes.
Mande alguns homens ao sope daquela ravina com esses torpedos.
Pinfeathers and gully fluff!
Com trinta diabos!
And watch that damn gully.
E estejam atentos aos sulcos.
The others, Gully, Herman, come with me.
venham comigo. Para dentro.
Two Crows and his boys are in that gully having a hell of a time.
É Two Crows e o seu bando festejando.
Hully gully cat!
Anda cá pequenino!
Whatever they're after must be down in that gully.
Do que quer que eles estejam atrás está neste penhasco.
There ain't a creek she can't ford, a gully she can't jump or a hill she can't climb.
Não há um riacho que não consiga ultrapassar, uma ravina que não consiga saltar ou um monte que não consiga subir.
There's a gully on the right and on the left and a mountain in front of me.
Há uma ravina à direita e à esquerda e uma montanha à minha frente.
They found him dead in a gully.
Encontraram-no morto numa ravina.
Barclay had told me to follow a stream which would lead to a gully.
O Barclay disse-me para seguir um riacho que iria dar a uma garganta.
I came to the gully and thought I was safe.
Cheguei à garganta e pensei estar a salvo.
Axminster, the other jeep, down in the gully.
Axminster, o outro jipe, na ravina.
If the car drops in that gully, we'll never get it out.
Se o carro cair na vala, nunca mais o tiramos de lá.
Yeah, we went across town, down to Crawford's gulley, and we stopped for a box of goobers... you guys are pissing me off.
Atravessamos a cidade, descemos a Crawford Gully e... paramos para comprar uma caixa de amendoins. Vocês começam a chatear-me!
Our only escape route is the gully to the southwest.
O nosso único meio de fuga é a ravina a sudoeste.
Ted is going to fly into the gully above the waterfall.
O Ted vai voar até à ravina por cima da queda de água.
Son, I hid my horse in the gully out back.
'Filho'. Escondi o meu cavalo nas traseiras.
Congratulations, folks. You made it across our gully.
Parabéns pessoal, conseguiram atravessar o nosso ribeiro.
You take this ball... you put it down this here gully.
Pego nessa bola... coloco-a aqui nesta vala.
Then you hurl yourself down this slippery gully... and see how many of them there snake-bashin'clubs... you can knock down... before the ball gets there.
Depois tu rapidamente deslizas por este corredor... e vês quantos pinos ali ao fundo consegues derrubar... antes que a bola lá chegue.
- Go dance the hully-gully for all I care.
- por mim até podes ir dançar o vira.
He can go dance the hully-gully for all I care.
Por mim, ele pode ir dançar o vira.
Eddie Arsine - he'd say, dump that stuff in the gully.
O Eddie Arsine, ele dizia, "Despejem isso no caneiro."
Out there in the gully, you know?
Lá atrás no caneiro, sabe?
Dumped it back there in the gully right there.
Despejávamos aquilo, mesmo lá. Mesmo lá no caneiro.
Washed belts and gearboxes with it, and threw it in the gully.
Lavava correias e engrenagens e despejava aquilo no caneiro.