Guy tradutor Português
160,525 parallel translation
The only thing I know is a phone call about a meeting with some French guy.
A única coisa que sei é de um telefonema com um francês. Está bem? Francis ou Fernando ou...
When did I become the old guy that falls asleep on the couch?
Quando me tornei no velhote que adormece no sofá?
We put off everything to help this guy.
Temos de largar tudo?
The guy demands too much.
É demasiado, Keen. O tipo exige demasiado.
So, this guy, Stratos, what do we know?
- Este tipo, o Stratos, o que sabemos? - Foi incriminado.
You get some fist bumps going with this guy.
Cumprimentamos este tipo.
I don't know that guy.
Não conheço aquele tipo.
You laugh at this guy's joke.
Rimo-nos das piadas dele.
So what'd this guy do different?
E o que é que este tipo fez de diferente?
Let's just say I've seen every which way a guy and a girl can get together, and, um, this woman seemed very...
Acho que já vi todas as formas de um homem e uma mulher ficarem juntos. E esta mulher pareceu-me bastante... profissional.
And she's gonna see you coming, bro, with that smile on your face, and she's gonna think, Hey, that guy... he's got great energy.
E ela irá vê-lo chegar, mano, com esse sorriso no rosto, e irá pensar : " Aquele tipo tem óptima energia.
The guy wouldn't take no for an answer, and Vanessa didn't feel safe at her house anymore.
O fulano não aceitava um "não" como resposta, e a Vanessa já não se sentia segura em casa.
You didn't mean to kill that guy.
Não querias matar aquele tipo.
Okay, Blake, you recognize this guy or what?
Muito bem, Blake, reconhece este tipo ou não?
Guy was a real mess.
. O tipo estava mesmo mal.
So this guy has a history of not taking no for an answer.
Parece que este tipo não gosta que lhe digam "não" como resposta.
What'd you do, hook this guy up with Vanessa?
O que é que você fez? Apresentou-o à Vanessa?
Yeah, like in the movies, when a lady draws circles with her finger in a guy's- -
Sim. Como quando as senhoras dos filmes fazem círculos com o dedo...
Not to be the rich guy, but I can't tell what's trash or not.
Não quero armar-me em ricaço, mas sei o que é lixo.
It's gonna take you five penises to get over this guy.
Vai ser preciso cinco pénis para esqueceres esse homem.
She was seeing a guy behind my back.
Ela andava a sair com um homem escondida.
You kissed another guy, now you got to let him level the playing field.
Beijaste outro homem, então deixa-o fazer o mesmo.
I waited on a guy who looked like George Clooney from the back.
Servi um tipo que de costas parecia o George Clooney.
The guy who looked like Clooney, his name was Jorge, which is George in Spanish.
O tipo que parecia o Clooney chamava Jorge, que quer dizer George em espanhol.
I don't want to be, but every time I look at you, I think of you with that other guy and it hurts.
Sempre que olho para ti, penso em ti com o outro e magoa-me.
And by the way, I'd never seen this guy use a pen in seven years.
Aliás, nunca vi esse tipo utilizar uma caneta em sete anos.
They got the wrong guy.
Eles apanharam o tipo errado.
This guy's one of the world's most dangerous terrorists.
Este tipo é um dos terroristas mais perigosos do mundo.
he found e-mails and payments to Xander from this guy,
Pedimos ao Eric para o processar ele encontrou e-mails e pagamentos ao Xander deste tipo,
All right, so this is the guy that hired Xander to bring Abati into Hawaii.
Muito bem. Foi ele que contratou o Xander para trazer o Abati para o Hawaii.
Well, the guy thinks that I am a superhero, okay?
O miúdo acha que sou uma espécie de super-herói, está bem?
I just found out a little while ago that a guy matching Abati's description jacked a police car a little while ago.
Acabei de saber que um indivíduo que corresponde à descrição do Abati acabou de roubar um carro da Polícia.
Your guy was smart. To unscrew the canister, you first have to remove the uranium rods.
Para desparafusar o recipiente, primeiro terá que remover as barras de urânio.
Well, I got a beautiful woman by my side, proud of my guy.
É bom ver que alguém está de bom humor. Tenho uma linda mulher ao meu lado, estou orgulhoso do meu rapaz.
My guy's in the zone.
O meu rapaz está com tudo.
If we want any more obvious advice, you're our guy.
Se quisermos mais conselhos óbvios, és o nosso homem.
It's because you're this kind of guy that I was attracted to you in the first place.
É porque és dessa maneira que me atrai por ti.
That the guy who caught the monkey?
É esse o homem que apanhou o macaco?
Hey, the guy who came to see you, was that Rossi, - The one you play chess with
O homem que veio ver-te era o Rossi, aquele com quem jogavas xadrez?
There's almost a kindness to this guy.
Há quase uma bondade neste homem.
That guy's good.
Aquele tipo é bom.
I'm telling you, I never met the guy.
Estou a dizer-te, nunca o conheci.
Oh, look, here comes another guy.
Aí vem mais um. És péssimo!
Whoa! Hold on, who's that guy?
Espera, quem é este tipo?
The guy with the milky abs?
O tipo com o leite no abdómen?
Oh, that guy? He's still a thing?
Ainda estás nessa?
Ironically, I'm not a big chip guy.
Não gosto de batatinhas.
This guy knows his stuff.
Ele sabe das coisas.
What about that guy?
- Que tal aquele ali?
It's that guy in the hat over there.
Foi aquele tipo ali de boné.
Mm-hmm. There's my guy.
Aí está o meu homem.