Hacer tradutor Português
28 parallel translation
Pronto, que contesta, porque no-no... no hay que hacer con... si no hay el toro, mujer. ¡ Pronto!
Pronto, que contesta, porque no-no... No hay que hacer con... si no hay el toro, mujer. ¡ Pronto!
Vas hacer buen muchacho. Of course.
Vais tornar-te um bom raoaz.
Hay que hacer una sociedad nueva!
Há que fazer uma sociedade nova!
Nadie espero a que les dijesen que tenian que hacer con la tierra, la cogieron ellos mismos.
Ninguém lhes disse que fazer com as terras, elas próprias se encarregaram disso.
Give it to me.
dêem-me isso - ¿ Qué vas a hacer?
No me puedes hacer esto, Manuel.
Não me podes fazer isto, Manuel!
Dejanos hacer nuestro trabajo y no les vamos a molestar.
Deixem-nos fazer o nosso trabalho, não estamos aqui para incomodá-los.
Queria hacer una preguntica
Queria fazer uma pergunta.
( man ) No se que vas a hacer, pero tengo que podar el arbol. Because of my husband's official work in El Salvador, we formed a bond with the country and the people.
Por causa do trabalho oficial do meu marido em El Salvador, desenvolvemos uma afinidade com o país e o povo.
Estoy aquí para hacer tu perra. "
"Bom dia, estou aqui para ser a tua cabra."
peligroso y disparatado es esto? Abuelo, yo puedo hacer esto!
Sabes o quanto perigoso e disparatado isto é?
De todos modos vamos a qu? vamos a hacer?
De qualquer modo nós vamos o que vamos fazer?
Vamos a hacer algo ahora mismo! Se?
Vamos fazer algo agora mesmo!
"Quisiera que el no oliera como los huevos despues de hacer ejercicios".
"Quisiera que el no oliera como los huevos después de hacer ejercicios".
vas a hacer, cabrón?
Que vais fazer, cabrão?
It's a material that's only used to make women's panties.
De um tecido que só se utiliza para hacer colantes de mulher.
Listo para hacer un grande boom! ( Ready to make a big boom!
" Listo para hacer un grande boom!
Listo para hacer un gran- -
Listo para hacer un gran... "
Hear that? Someone's gonna blow a chauffeur.
Alguien va a hacer estallar el suflê [juego de palabras]
Como si fuera una ni � a perdida, como si yo no pudiera hacer decisiones adultas sober mi vida... and who I want to spend it with.
Como se fosse uma criança perdida, e não uma adulta que decide a sua vida... e com quem quer viver.
Espérate para ver qué puedo hacer. What did he say?
Espérate para ver qué puedo hacer.
ÿque debo hacer, doctor?
Que devo fazer, doutor?
Has godfather had a lot to do lately?
Padrinho, teve muito que hacer ultimamente?
- Abe... puede hacer una cuenta regresiva desde tres, por favor?
Abe... Pode contar de três para trás, por favor?
_ Los jefes piensan que pueden hacer lo que quieren con las mujeres.
Os chefes pensam que podem fazer o que querem com as mulheres.
Entonces vamos a hacer un trato.
- Vamos fazer um trato.
Osas decirme lo que debo hacer?
Saiam.
Que voy hacer sin mis hijos?
Que vou fazer sem os meus filhos?