Hand me that tradutor Português
1,439 parallel translation
Hand me that magnifier.
Passa-me essa lupa.
Hey, Bug, hand me that marker.
- Bug, passa-me o marcador.
- Here, hand me that blush.
- Vá, dá-me o "blush".
Hand me that dermal regenerator.
Dê-me aquele regenerador dérmico.
Hand me that dish.
Dá-me esse prato.
Hand me that dildo, will you?
Passa-me esse vibrador, passas?
Hand me that dildo, will you?
Passas-me o vibrador, sim?
Uh, could you hand me that bath oil, please? Yeah.
- Dá-me o oléo para banho?
Could you hand me that knife?
Pode passar-me essa faca?
Will you just hand me that plastic bag right there?
Podes chegar-me aquele saco de plástico que está ali?
Can you hand me that flashlight?
Passas-me a lanterna?
Hand me that smoke?
- Dás-me um cigarro?
Murph, hand me that ball.
Murph, passa-me a bola.
Hand me that cable.
Chega-me esse cabo.
Hand me that, uh...
Dá-me aí esse pé de cabra.
Could you hand me that circuit probe? The one with the green handle?
Pode passar-me a sonda de circuito, a que tem o manípulo verde?
Hand me that hyperspanner, would you?
Passa-me aquela hiperchave?
Hand me that scanner, captain.
Dê-me esse analisador, Capitão.
Hand me that, will you?
Passe-me isso, sim?
- For all I know, he's still there. Hand me that brush?
- Podes passar-me a escova.
- Can you hand me that burger?
- Dás-me o hambúrguer?
Tell me, how many fingers did you have to break to pry that radio out of the girl's hand?
Quantos dedos teve de partir para arrancar o rádio da mão dela?
Hand me that.
Passa-me isso?
Luke's been on me since first grade, when he wrongfully accused me... of sabotaging a clay imprint that he made of his hand.
Ele implica comigo desde o liceu quando me acusou injustamente... de sabotar uma marca que ele fez da mão dele no chão.
One should also comment that in the upper jaw on the left-hand side, I think - I don't remember for certain - well, high up in the left-hand jaw, there was a smooth file mark.
No maxilar superior, do lado esquerdo, não me lembro bem, mas era no maxilar superior esquerdo, havia uma leve marca de lima.
By the way, I know that's a hand-me-down ring.
A propósito, sei que é um anel em segunda-mão.
Don't hand me that!
Caramba!
I'll hand it over... if you give me your word that Samantha will play no part in this.
Eu dou, se me der a sua palavra que a Samantha não fará parte disto.
Yeah, because we stood in that office a couple months ago, you and I and you said, " Take my hand.
Tu e eu estivemos naquele gabinete há uns meses... e tu disseste : " Aperta-me a mão.
I need a solid pen that feels good in my hand but it's not so formal I feel like a dandy.
Preciso de uma boa caneta que fique bem na mão mas não tão formal que eu me sinta um presunçoso.
Let me give you a hand with that.
Deixe-me ajudá-la.
You know what upsets me most... hand to god... is that you are a great pool guy, Jack.
O que me chateia mais é que tu és um limpador de piscina excelente.
She gave me a little smile, and she took my hand, and I knew that I was in love again.
Ela sorriu e pegou na minha mão. E nesse momento voltei a me apaixonar.
You should know, in your own mind, that he never laid a hand on me until I asked him to.
Mas devias saber, lá no fundo, que ele nunca me tocou até eu lhe pedir para o fazer.
That's a relief. look at this. Give me your hand.
- Olha, empresta-me a tua luz.
i wonder if that guy ever wiped his ass with the wrong hand yes.
pergunto-me se aquele tipo alguma vez limpou o cu com a mão errada Já.
That's like askin'me to stick my tongue... in Oprah Winfrey's ass. I'm not fuckin sticking'my hand in there.
É como pedir para enfiar a minha língua... no rabo da Oprah Winfrey eu não vou enfiar minha ali
All you had to do- - keep the diamonds in your hand... when you jump down the escalator, man. That's simple.
que quase me matou tudo que tem a fazer- - manter os diamantes na mão... quando pular... simples.
But on the other hand... he loved me for opening his eyes and releasing him from the bitter chains of envy that bound him to Phil.
Mas, por outro lado... adorava-me por ter aberto os seus olhos e tê-lo libertado das amargas correntes da inveja que o prendiam ao Phil.
So, before I hand over a small fortune and risk my life, I want to know 100 % that you can, in fact, deliver a device.
Antes de lhe dar uma pequena fortuna e pôr em perigo a minha vida, quero certificar-me de que tem realmente a mercadoria.
Hand me that umbrella so I can hit you again.
Passa-me aí o guarda-chuva para eu te bater outra vez.
- Do you want me to hand them a ballad? - That's right.
- Queres que lhes dê uma balada?
- A friend called me from Fela Hospital to say that they'd had someone come in with a seriously injured hand.
Ligou-me um amigo meu que trabalha no hospital de Cela. E disse-me que se apresentou nas Urgências um tipo com uma ferida profunda na mão direita.
And let me remind you that when I was 10 points behind in the polls I told you I had a plan. That on this date we were going to celebrate, party nomination in hand.
E deixe-me lembrá-lo que quando eu estava dez pontos atrás nas pesquisas, eu disse que tinha um plano para que nesta data estaríamos celebrando, festa de nomeação a caminho.
You took my hand and walked me through that coronation long before anybody gave you anything to drink.
Tu pegaste na minha mão e acompanhaste-me naquela coroação muito antes de alguém te ter dado algo para beberes.
That was on my list of things to do. Right between picking up my dry cleaning and chopping off my hand.
Estava na minha lista de tarefas entre buscar a minha roupa limpa e cortar-me na mão.
I, on the other hand, am well aware that my partner shot me in the ass.
Eu por outro lado, estou consciente que, o meu parceiro, disparou no meu rabo.
You were gonna hand over imprinted goods and just let me twist? Is that the case?
Ias dar-me produtos carimbados e deixar-me sozinho?
That story stunk. Hand me the binoculars.
Essa história é chata Passa os binóculos.
Ho-Ho lunges for the pie and drops my hand and that was it.
Claro que o Ho-Ho atira-se à tarte, larga-me a mão e lixa tudo.
I'II give you a hand with that.
Deixe-me ajudá-lo.
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16