Hanover tradutor Português
238 parallel translation
Child, the carpet is already laid at St. George's, Hanover Square.
Os tapetes já estão postos em St George's, Hanover Square.
This time next week... I shall be a slightly sunburnt offering on an altar in Hanover Square.
Para a semana, por esta altura, eu já serei uma oferta bronzeada num altar em Hanover Square.
What's the Michigan Brigade doing at Hanover?
Que faz a Brigada Michigan em Hanover?
You'll proceed to Hanover and assume command of the Michigan Cavalry Brigade.
Proceda para Hanover e assuma o comando da Brigada Michigan.
Hanover?
Hanover?
Stuart's caught at Hanover.
Stuart apanhado em Hanover.
- He's attacking Stuart at Hanover!
- Está a atacar o Stuart em Hanover!
" Consecutive attacks by 7th, 6th, 5th Michigan Cavalry are repulsed by losses near Hanover.
" Ataques consecutivos do 7º, 6º, e 5º de Cavalaria Michigan... ... são repelidos por perdas perto de Hanover.
Rode behind you at Hanover and fancied I'd see some sport out West.
Cavalguei atrás de si em Hanover e pensei em ver acção no Oeste.
And it has as its central character a fading actor named Charles Hanover Gresham.
E tem como protagonista um actor em declínio chamado Charles Gresham.
At this time, they are attacking the area of Hanover-Ronchein.
Agora estão atacando a zona de Hannover-Ronchein.
The bombing in the Hanover-Breusbeck area has moved toward the west.
O bombardeio sobre a zona Hanover-Breusbeck... está no ponto mais crítico! foi deslocado para o oeste.
- Yes, but not here. In Hanover.
- Sim, mas não é aqui, é em Hanover.
Tell me, Pfälzer, what does a taxi to Hanover cost?
Diga-me, sr. Pfälzer, quanto custaria um táxi até Hanover?
And the manager is paying out the fees in Hanover and sending the people home.
E o diretor paga o cachê em Hanover e manda o pessoal embora.
St. George's, Hanover Square, 10 : 00.
St. George, Hanover Square, 10.00h.
Even the Royal House of Hanover had the wheel, sir.
Até a Casa Real de Hanover teve a roda ( wheel = poder do Reino Unido ), senhor.
Of the utmost value to hanover. The treaty of westphalia Has assigned them to sweden.
O Tratado de Westphalia cedeu-os à Suécia.
I was there on Hanover Street for over an hour, just watching you.
Estive mais de uma hora em Hanover Street, apenas a observar-te.
The prosecution calls Hanover Fiste!
A acusação chama Hanover Fiste.
Calling Hanover Fiste!
Chamando Hanover Fiste! - Hanover Fiste!
Hanover Fiste!
- Chamando Hanover Fiste!
- I am Hanover Fiste.
Sou Hanover Fiste.
Hanover... He should be torn into little pieces and buried alive!
Deveria ser cortado em pedacinhos e enterrado vivo!
Hanover...
Hanover- -
Hanover, take it easy.
Ouve, Hanover! Vai com calma!
Okay, Hanover, you've had this coming.
Muito bem, Hanover, devia-te isto.
- Thank you, Hanover.
Obrigado, Hanover.
- And Hanover...
- E, Hanover?
I'm Dr. Charlene Hanover.
- Sou a Dra. Charlene Hanover.
Let's see what Dr. Charlene Hanover seems so mysterious about.
Vamos ver por que razão estava a Dra. Charlene Hanover tão misteriosa.
Hanover, sweetheart.
Hanover, querida.
And his renowned revivalist... Harry Dean Hanover.
E, com ele, o conhecido revivalista, Harry Dean Hanover.
Evangelist Harry Dean Hanover is in the rectory on your right.
O evangelista Harry Dean Hanover está no presbitério à direita.
But, please, I.... I feel like I have to scoot over... because Father Harry Dean Hanover wants to get a word in.
E agora, acho que vou desaparecer, porque o Padre Harry Dean Hanover quer dizer uma palavrinha.
- The jewels you loaned out to this bubbleheaded girl are part of the crown jewels of the German House of Hanover.
- As jóias que emprestaste a essa cabeça de vento, fazem parte das jóias da coroa da Casa de Hanover alemã.
Back in hanover, i invented the game "hide bob's pants."
Em Hanover, inventei o jogo "esconde as calças do Bob."
You know, this actually reminds me of a cute little old place they had back in hanover.
Isto faz-me lembrar de um pequeno belo lugar que havia em Hanover.
The place back in hanover was a whorehouse.
O lugar em Hanover era uma casa de meninas.
My uncle jim used to do it all the time back in hanover, and on these tracks near where we lived.
O meu tio Jim fazia isso o tempo todo em Hanover e nos trilhos perto de onde ele morava.
Yeah, I remember back in Hanover... I tried to gather signatures to rebuild the town band shell after the Fourth of July explosion.
Lembro-me de quanto tentei recolher assinaturas em Hanover para reconstruir a concha acústica da cidade após a explosão do dia da independência.
You know, back in hanover, we used to always take sundays off.
Em Hanover, sempre tiravamos os domingos de folga.
Woody, uh, is there a big chemical plant near hanover?
Woody... Há alguma planta química perto de Hanover?
You can't help somebody who doesn't want to be helped.
- É? - Sim. Lá em Hanover, eu e o meu irmão tinhamos um nome para uma miúda assim.
Back in Hanover, the man is the king of the castle.
Em Hanover, o homem é o rei do castelo.
So do all the citizens of Hanover.
Assim como todos os cidadãos de Hanover.
Anybody else curious about Hanover?
Mais alguém está curioso sobre Hanover?
Third group to position between hannover and magdeburg.
O terceiro Esquadrão está entre Hanover e Magdeburg.
only a guest looking around?
Para o estúdio? Não! Devamos Hanôver algum hóspede curioso.
Through his claim to bremen and verdun. These duchies would provide An outlet to the sea
Tais ducados garantiriam uma saída para o mar, de grande valor para Hanover.
Uh, how long have you felt this way?
Lá em Hanover, eu era o intermediário oficial da cidade.