English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Hasn't

Hasn't tradutor Português

19,865 parallel translation
Hasn't seemed much like that lately, but, um... maybe you two can change that.
Não o tem parecido muito, ultimamente, mas talvez vocês dois possam mudar isso.
She hasn't responded yet.
Ela ainda não respondeu.
And that hasn't changed.
E isso não mudou.
So what would you say the probability is that a man with poor eyesight who hasn't fired a gun in over a year could shoot a man dead center mass with a Beretta model 86 from 60 feet away in a dark environment?
Então, na sua opinião, qual seria a probabilidade de um homem com uma deficiência visual, que não disparava uma arma há mais de um ano, conseguir matar um homem atirando sobre o seu centro de gravidade, com uma "Beretta", modelo 86, a 19 metros de distância, num ambiente escuro?
I hate to be the one to break this to you, but no, he hasn't!
Detesto ser eu a desiludir-te, mas não, não mudou!
But there hasn't been any purulent discharge, so I doubt it's bacterial.
Mas não houve secreção purulenta, duvido que seja bacteriana.
Possible or probable? Because she hasn't shown increased drowsiness or experienced any photophobia.
Ela não demonstrou aumento da sonolência ou qualquer fotofobia.
Jennifer hasn't had any of the usual side effects.
Jennifer não teve qualquer efeito colateral.
She says she hasn't prayed since she was a child, but now she will, every day, for the doctors and for you.
Ela disse que não rezava desde que era criança, mas, agora, irá rezar todos os dias pelos médicos e por ti.
It hasn't mutated.
Não sofreu qualquer mutação.
He hasn't ordered one yet.
Ele ainda não pediu nada.
Well, there hasn't been a lot of research on it, for obvious reasons, but I remember reading that the genetic mutation passed down in Blutbaden was caused by a viral infection.
Não houve muita pesquisa, por razões óbvias, mas lembro-me de ler que a mutação genética transmitida aos blutbaden era causada por uma infeção viral.
All right, so eliminate anyone who hasn't done a search on gossip or popular culture sites in the last 24 hours- - sites like TMZ or Gossip News Entertainment.
Então eliminamos aquelas que não fizeram pesquisas sobre mexericos ou Sites de cultura popular nas últimas 24 horas... Sites como o TMZ
He hasn't left the house.
Ele não saiu da casa.
She hasn't eaten in a week.
Há uma semana que não come.
We usually don't set that out till first thing in the morning. And morning hasn't happened yet.
Regra geral só o preparamos de manhã e a manhã ainda não aconteceu.
It hasn't turned up. I just verified for myself that he never made it here.
Não apareceu e verifiquei que ele nunca aqui esteve.
It can fabricate vulcanized rubber and industrial plastics in minutes, but DARPA hasn't been able to figure out how to make it work with organic materials.
Faz borracha vulcanizada e plástico industrial em minutos, mas a DARPA não conseguiu fazê-la usar materiais orgânicos.
Audrey came by the hospital, and then she came here, but now Emma hasn't heard from her since, and her phone's been disconnected, so I'm trying to find her.
E o celular dela está fora de serviço. Estou tentando encontrá-la.
You disassociate because that version of you hasn't been capable of navigating your world.
Você não percebe porque essa sua versão não foi capaz de navegar pelo mundo.
And I-I know the motel hasn't been doing well and...
E sei que o motel não tem andado bem e...
This hasn't been a good place for me.
Não tem sido uma boa terra para mim.
She came here, but now Emma hasn't heard from her since, and her phone's been disconnected.
Ela esteve aqui, mas desde aí a Emma nunca mais soube dela. E o telemóvel dela está desactivado.
For committing a crime that hasn't been prosecuted in 100 years?
Por cometer um crime que não é punido há cem anos?
James hasn't...
O James não...
He hasn't been interested, I guess is the word.
Não tem estado "interessado," seja a palavra.
The affair with your schoolmate, I imagine that hasn't been your only homosexual experience?
O caso com o seu colega de escola, imagino que não foi a única experiência homossexual que teve?
A lot of this hasn't even been published yet, has it?
Muito deste material ainda não foi publicado, pois não?
Louise hasn't shown up to any meetings this week.
A Louise ainda não apareceu a nenhuma reunião esta semana.
He hasn't told her a thing about it.
Ele ainda não lhe disse nada.
Plus I'm sure she hasn't forgotten that the BAU put her away.
Além disso tenho a certeza que ela não se esqueceu que o BAU a prendeu.
What if she hasn't?
E se ela não ignorou?
- It hasn't stopped.
Não pára.
My answer hasn't changed.
A minha resposta não mudou.
I haven't but Twilight... hasn't either.
Eu não ganhei mas a Twilight... também não ganhou.
No. Gail hasn't had a boyfriend since high school.
A Gail já não tinha namorado desde a faculdade.
No, he hasn't been brought up to speed.
Ele não está a par de tudo.
He hasn't seen her in four years.
Embora ele não a visse há quatro anos.
- Hasn't got the guts to face us.
- Muito provavelmente!
- Your dad hasn't written, has he?
- O teu pai não te tem escrito, pois não? - Porque perguntas?
She still hasn't found a link.
Ela não encontrou nenhuma ligação.
Except I don't have it, so I gotta go check why the coroner hasn't signed off, because I have nothing else to do today.
Só que eu não o tenho, pois tenho de descobrir por que razão o médico legista não o assinou, porque não tenho mais nada para fazer hoje.
Sadly, nature hasn't seen it fit to bless me with that experience.
Infelizmente, a natureza não achou bem abençoar-me com essa experiência.
He hasn't hit his target once.
Ele não acertou nenhum alvo.
That's because he hasn't been aiming for the target.
Porque não está a fazer pontaria ao alvo.
He's been hitting all those leaves. He hasn't missed one yet.
Está a acertar em todas as folhas, não errou uma até agora.
Now, don't tell me she hasn't got some bloody sentimental keepsake.
Não me digas que ela não guardou nenhuma lembrança.
Don't pretend it hasn't crossed your mind.
Não finjas que não pensaste nisso.
Then I find out he's back and hasn't bothered to contact me.
Então eu descobrir que ele está de volta e não se preocupou em me contactar.
Lance hasn't had anything to do with that priest for over a year.
Lance não se envolve com ele há mais de ano.
I checked on him that night, but he was gone. Hasn't returned my calls since.
Fui ver como estava, mas desapareceu e não me atende as chamadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]