Hats tradutor Português
1,638 parallel translation
What a cheap shop, full of cheap little hats.
Mas que lojeca. Mas que chapéus tão vulgares.
You got the hats.
você tem os chapéus.
You've come to the place where the sophisti-cats and hipsters hang their bebop hats.
Vieram ao lugar onde as pessoas sofisticadas penduram seus chapéus.
If I make a living making hats...
Se eu ganho a vida a fazer chapéus...
She doesn't exactly make a living making hats.
Na verdade, ela não ganha a vida a fazer chapéus.
Look, you go home some wave their hats, some turn their backs.
Olhe, você vai pra casa alguns acenam seus chapéus, alguns dão as costas.
Bad enough we're waiting with our party hats on... to get a call like that, how do you think that makes Tim feel?
É suficientemente mau estarmos à espera em casa com os chapéus de festa na cabeça... e receber uma chamada daquelas, como pensas que isso faz o Tim sentir-se?
- Oh. You should see those kids make those hats.
Devia ver aqueles miúdos a fabricar chapéus!
In Brittany, the hats are...
Eles têm chapéus redondos Viva os bret...
In Brittany, the hats are round...
Eles têm chapéus redondos Viva a Bretanha
Customers wear hats.
Os clientes usam chapéus.
See these weird white guys getting overly patriotic and they have their fucking flag hats on and their flag drawers and their flag pick-ups. " I'm American, man, I'm American.
Eu amo o meu país, mas quando saírem, vão descobrir que as pessoas odeiam a América.
Hold on to your logical hats as we explore the possibilities.
Segurem-se bem enquanto exploramos as possibilidades.
Good luck with your fucking day selling hats.
Boa sorte com a venda dos chapéus.
There are some bibs, hats, pants, bootees.
Tens aqui babetes, chapéus, cuecas, botas.
Miss Porter, as I'm sure you're aware, the position of director of this museum involves more than merely pulling collections out of hats.
Sr.ª Porter, tenho a certeza que está ciente que a posição de directora deste museu envolve mais do que coleccionar chapéus.
There's plenty of hats in the caves.
Sabes, há montes de chapéus nas grutas.
- Why? I love hats. I collect them.
Adoro chapéus, sou coleccionador.
He's angry because he found out people don't wear trucker hats anymore.
Talvez tenha descoberto que os camionistas já não usam boné.
My nipples are slightly larger than average and stand up like top hats when aroused.
Os meus mamilos são ligeiramente maiores do que os da média e levantam-se como cartolas quando estou excitada.
Did she just say "top hats"?
Ela acabou de dizer "cartolas"?
New hats.
Bonés novos.
A cake with candles on it, funny hats, pin the tail on the donkey, that kind of thing.
Um bolo com velas, chapéus engraçados, colocar o rabo no burro, este tipo de coisa.
Cool hats.
Que chapéus giros.
You know, we went and got a couple of hamburgers, bought some hats.
Fomos comprar uns hambúrgueres, uns chapéus.
Ate the hamburgers, wearing the hats.
Comemos os hambúrgueres com os chapéus vestidos.
As long as they keep buying beaver hats in London and Paris, upwards to four or five thousand a year.
Enquanto comprarem chapéus de pele de castor em Londres e Paris, entre 4.000 e 5.000 por ano.
You both have funny hats and funny boots.
Ambos têm chapéus e botas engraçadas.
- Oh, I'm sorry. - They do that, don't they? Little hats -
Eles fazem isso, não é?
No to the horse and buggy. No to the top-hats, and to the doves and geese and any other farm animals you're thinking of using that day.
Nada de carruagem, chapéu, pombos, gansos ou outros animais da fazenda que pretenda usar.
I let you do this, I'll get coats and hats and yogi mats...
Eu deixo-te fazer isto... Eu vou apanhar com casacos, chapéus e esteiras de yoga...
Couple's in Griffith Park last night, two dudes pulled in, one of them's wearing one of those pimp hats, they pop the trunk, toss out a body that's been worked over by a baseball bat.
Um sujeito foi atacado ontem à noite, em Griffith Park, por dois tipos, Um deles usava um desses chapéus de chulo. Abriram a mala, e tiram para fora um corpo dum gajo... que foi trabalhado por um taco de basebol.
I sold a shitload of hats so this could belong to anybody.
Eu vendi uma montanha de bonés... assim que isto pode ser de qualquer um.
Only winter hats will be permitted between the months of November... and February and kept in your lockers.
Só os chapéus para o inverno é que serão permitidos entre os meses de Novembro... e de Fevereiro e guardado nos vossos cacifos.
But he was the assistant manager and he did get me this job so I shouldn't complain, but I can't take those hats.
Mas era sub-gerente e me arranjou este emprego. Então, não posso reclamar, mas não agüento esses chapéus.
We come out here thinkin'that ranching'was still big hats and Marlboros.
Viemos até aqui a pensar que ranchos ainda era chapéus grandes e Marlboros.
- Cringy people wearing those party hats.
- Uns coitaditos com chapéus em bico. - Os chapéus.
- The hats... Lame.
Uma desgraça.
When the Nazis come they're going to take the black-hats first.
Quando os Nazis vieram vão levar os de chapéu preto primeiro.
Six generations of Stuckmans made fine hats, but not you.
Seis gerações de Stuckmans fizeram bons chapéus, mas tu não.
Six generations of Stuckmans made fine hats.
Seis gerações de Stuckmans a fazer óptimos chapéus.
No, don't waste your time on girls with hats, they tend to be very proper.
Não percas tempo com miúdas de chapéu. Costumam ser difíceis.
I'll help you fend off the black hats.
Ajudá-lo-ei a deter a escumalha.
Inside their hats, sir.
Dentro dos chapéus, senhor.
Put your hats on
Fiquem alinhados! Coloquem os bonés na cabeça.
- Let's forbid people to wear hats.
- Vamos proibir as pessoas de usarem gorros.
Well, we've got hats, we've got swords...
Bem, temos chapéus, espadas...
It sounds like a load of bollocks to me, sitting around, waiting for fucking Algerian sailors with green hats, bags of gear in run-down ports.
Parece-me uma grande treta, ficar sentado, à espera da porra dos marinheiros argelinos com chapéus verdes, sacos com droga em portos de treta.
Hold onto your hats!
Segurem os vossos chapéus!
Hats off to you if you can survive that stench.
Se podes consegui-lo, nos sacaremos o chapéu.
Ladies, here's the deal. We have hats.
Nós temos chapéus, vocês têm seios.