English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Hatter

Hatter tradutor Português

215 parallel translation
However, if I were looking for a white rabbit, I'd ask the Mad Hatter.
Contudo, se eu procurasse um coelho branco, ia perguntar ao Chapeleiro Louco.
The Mad Hatter?
Ele é louco?
The Mad Hatter.
O Chapeleiro Louco.
Oh, and there the Mad Hatter. The Mad Hatter.
E também têm o Chapeleiro Louco.
Which is to say, she's mad as a hatter, poor child.
O que quer dizer que é maluquinha, coitada.
Well, suppose we agree he's as mad as a hatter.
Suponhamos que esteja totalmente louco.
I'll never forget, when the whole world was tumbling about our ears, there was Colonel Grau, mad as a hatter, trying to solve his little murders.
Quando o mundo inteiro desmoronava, ali estava o Coronel Grau, tentando resolver seus pequenos crimes.
"'The Dormouse is asleep again,'said the Mad Hatter.
"'O Arganaz está a dormir outra vez', disse o Chapeleiro Louco.
'Said the Mad Hatter turning to Alice.
', disse o Chapeleiro Louco, voltando-se para Alice.
We can't play without the Mad Hatter!
Nós não podemos jogar sem o Chapeleiro Louco!
You'll be the Mad Hatter.
Será o Chapeleiro Louco.
"The Dormouse is asleep again," said the Mad Hatter.
"O Arganaz está a dormir outra vez", disse o Chapeleiro Louco.
No, I'm a hatter from Nimes. Miss Rosenblum is my associate.
Não, sou chapeleiro em Nimes e a senhorita Rosenblum é minha colaboradora.
- Brave, but mad as a hatter.
- Bravo, mas totalmente doido.
You may think at first I'm mad as a hatter when I tell you that each cat's got three different names.
Devem pensar que sou tão louco como um chapeleiro ao lhes dizer que cada gato tem três nomes.
- I'm as mad as a hatter.
- Furioso.
He's mad as a hatter.
É tão doido.
Mad as a hatter.
Doida varrida.
You're mad as a hatter.
Muito louco.
So are you, mad as a hatter.
Estou furioso como tu.
Μad as a hatter, οf cοurse.
- Houve outras? Sim!
cried out the Mad Hatter and the March Hare.
Gritou o Chapeleiro Louco e Março, o coelho.
"Why is a raven like a writing desk?" said the Mad Hatter.
Qual é a semelhança entre um corvo e um escritório? Perguntou o Chapeleiro.
"Your hair wants cutting," said the Mad Hatter.
Você precisa de um corte de cabelo! Disse o Chapeleiro Louco.
said the Hatter.
Disse o Chapeleiro Louco.
"What day is it today?" said the Hatter.
Que dia é hoje? Perguntou o Chapeleiro Louco.
"Well, why is a raven like a writing desk?" said the Mad Hatter.
Bem... Qual é a semelhança entre um corvo e um escritório? Perguntou o Chapeleiro Louco.
"Pour yourself a glass of wine," said the Mad Hatter.
Sirva-se de um copo de vinho. Disse o Chapeleiro Louco.
cried the Mad Hatter and the March Hare.
Gritaram o Chapeleiro Louco e Março, o coelho.
I don't feel like playing the Deever Mad Hatter game.
A última coisa que quero fazer é brincar com esse Chapeuzinho Maluco.
Then when the launch finally came to rest, two other gentlemen one dressed as the Queen of Hearts from Alice in Wonderland and the other, probably dressed as the Mad Hatter jumped out of the boat and ran.
Quando a lancha parou, dois homens, um vestido de Rainha de Copas, de Alice in Wonderland e outro talvez de Chapeleiro Maluco, saltaram e fugiram.
- Welcome to the Mad Hatter's tea party.
- Bem-vindos à festa do Chapeleiro Maluco.
Mad as a fuckin'hatter.
Doido varrido.
And there's a kind of Mad Hatter magic in the air here tonight, judging by Nina Scant's magnificent millinery.
O ar está, esta noite, repleto duma espécie de magia, a julgar pelo magnífico chapéu da Nina Scant.
A nobshiner! Brown hatter! Shirtflaplifter!
Homossexual...
"Mad Hat." Mad Hatter.
"Chapeleiro Louco."
He's the Mad Hatter.
Ele é o Chapeleiro Louco.
She's as mad as a hatter.
Ela é louca de dar nó. - Loucos?
Ofcourse, telling someone you're mad as a hatter... doesn't usually bring them any closer.
Dizer a alguém que você é louca varrida não aproxima as pessoas.
- I mean, I'm, you know- - - Mad as a hatter?
E olha que sou...
Mad as a hatter.
- Doida varrida.
"Dry as a bone, red as a beet blind as a bat, mad as a hatter."
"Seco como um osso, vermelho como uma beterraba cego como um morcego, louco como um chapeleiro."
I don't feel like playing the Deever Mad Hatter game.
Não me apetece minimamente entrar no teu jogo demente.
What's the name of this mad hatter?
Como é que se chama esta rapariga doida? Naina.
[Man] How's it going, Mad Hatter?
Como vais, Chapeleiro Furioso?
Well, you're as mad as hatter, aren't you, old dear?
Bem, é tão louco como o'chapeleiro', * não é, meu caro? * de " Alice no País das Maravilhas
Shes mad as a hatter.
Está louca, muito louca.
That's not what I meant. Are you sure you want to be a hatter?
O que a mim me interessa é o que tu queres fazer.
Mrs. Hatter, Sophie hasn't come down to work yet
Hoje a sua filha ainda não desceu, minha senhora.
said the Mad Hatter.
Disse o Chapeleiro Louco.
" "Mad as a hatter" "?
Louca varrida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]