Haven't you forgotten something tradutor Português
26 parallel translation
Haven't you forgotten something?
Não esqueceste nada?
Haven't you forgotten something?
Não esqueceu nada?
- Haven't you forgotten something?
- Não se esqueceu de nada?
Haven't you forgotten something, Howie?
Não te esqueceste de algo, Howie?
Haven't you forgotten something? Oh.
- Não se esqueceu de nada?
Haven't you forgotten something?
- Não se esqueceu de nada?
Dubrovnik- - roll the film. Just a minute, Siegfried, haven't you forgotten something?
Se entrarem para aqui e para vossa segurança,..
Dear, haven't you forgotten something?
Querido, não te esqueceste de nada?
Haven't you forgotten something, darling?
Não te esqueceste de nada?
In the meantime, haven't you forgotten something else?
Entretanto, não te esqueceste de outra coisa?
Haven't you forgotten something?
Não te esqueceste de qualquer coisa?
Haven't you forgotten something?
Há algo que se esqueceu.
Besides, haven't you forgotten something?
Não te preocupes. Não te esqueceste de nada?
Haven't you forgotten something?
Não te estás a esquecer de nada?
Haven't you forgotten something?
Não se esqueceu de nada?
HAVEN'T YOU FORGOTTEN SOMETHING?
ESQUECEU-SE DE UMA COISA
- Daddy, haven't you forgotten something?
- Paizinho, não te esqueceste de alguma coisa?
Haven't you forgotten something?
Não esquece nada?
Haven't you forgotten something?
Não te esqueceste de nada?
Hey, haven't you forgotten something?
Não se esqueceram de nada?
Haven't you forgotten something?
Não te estas a esquecer de nada?
Haven't you forgotten something? Off!
- Não te estás a esquecer de nada?