English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / He's gone

He's gone tradutor Português

7,464 parallel translation
Now he's gone.
E agora partiu.
He's someone that's been gone a long time.
Ele é alguém que partiu há muito tempo.
I'm sorry he's gone.
Lamento que tenha morrido.
And the fact that he hasn't gone down doesn't necessarily mean he's a rat.
E o facto de não ter sido preso não significa necessariamente que é o delator.
We have to get back to Chuck's house before he knows I'm gone.
Temos que voltar para casa do Chuck antes que ele perceba que desapareci.
Well, if Barso was here, he's gone now.
Se estava aqui, já se foi embora.
He's been gone for hours.
Ele saiu há horas.
He's gone inside.
Ele entrou.
He's gone.
- Ele está morto.
He's gone, ma.
Ele foi-se, mãe.
He's gone, Spencer.
Ele foi-se, Spencer.
We follow him down here, down here and then... well, he's gone.
Seguimo-lo por aqui, aqui e... ele desaparece.
The Woodward's are gone, he's got'em.
Os Woodward desapareceram, ele desapareceu.
If they do, we all know he's as good as gone.
Se ele está lá, sabemos que se foi.
He's not gone.
Ele não se foi.
He's gone.
- Ele desapareceu.
He's gone.
Ele foi-se.
He's gone.
Foi-se embora.
Palmer ordered Fitzwilliam to murder us, and he didn't... and now he's gone.
O Palmer ordenou que o Fitzwilliam matasse-nos, e não o fez... e agora desapareceu.
He's gone silent.
Ficou silencioso.
He's just gone.
Ele, simplesmente, desapareceu.
Now he's gone missing.
Agora está desaparecido.
He's gone.
Ele morreu.
He's gone, and we're sure he did it.
Foi-se e temos a certeza de que foi ele.
Wait, if he skipped out on the cops, man, he's already gone.
Espera. Se ele escapou à polícia, já era.
- The money's gone. He's gone, and we're sure he did it.
- O dinheiro foi-se, ele desapareceu e temos a certeza que foi ele.
He's already gone.
Ele já partiu.
It's Max, he's gone.
O Max... está morto.
Once he's gone, the other barons will follow.
Quando ele morrer, os outros Barões cairão.
I - - he's - - he's gone.
Eu... ele... ele foi-se embora.
It's gonna be a while before Chick's up and about, but whenever he shows up, you just, you know, tell him I've been gone for a while.
Vai levar algum tempo até o Chick recuperar a forma, mas, quando ele aparecer, tu só... Diz-lhe que desapareci há uns tempos e não sabes onde estou.
And now that he's gone, I'm gonna be the best mother I can be.
Agora que ele morreu, vou ser a melhor mãe possível. Prometo.
I didn't make Siletti to be a politician, but this speech he gave last night at Whitman it's... it's gone...
Não considero o Siletti um político, mas o discurso dele ontem no Colégio Whitman... Tornou-se popular.
He's gone.
E agora ele está morto.
He's gone, Caleb.
Ele morreu, Caleb.
He's gone mad!
Endoideceu!
He's gone.
Ele desapareceu.
No, no, he's gone.
Não, não, ele está morto.
So, that Castor clone who was in Marion's basement, he's gone.
O clone Castor que estava na cave da Marion, desapareceu.
He's gone dark.
Ele desapareceu.
It's like he said. He's gone after our weak flank.
Vai atrás do nosso ponto fraco.
I still can't believe that he's gone...
Ainda não acredito que ele foi-se...
He's going to be gone.
Ele vai desaparecer.
If that's the case, then he's long gone.
Se é esse o caso, ele já está muito longe.
Now he's just gone, thanks to her.
Agora morreu, graças a ela.
But now I'll never have a chance to take that next step with him, because he's gone.
Mas agora nunca terei a oportunidade de dar o próximo passo com ele, porque morreu.
Rumple... his heart. He said it's almost gone.
O Rumple... o coração dele.
Once he's gone, you'll have your army.
Uma vez morto, terá o seu exército.
Eugene disappears sometimes to Atlantic City, once to Vegas but he always calls, and he's never gone for more than a few days.
O Eugene já desapareceu para Atlantic City, uma vez para Vegas, mas telefona sempre e nunca esteve mais do que alguns dias fora.
He's gone and... it's painful for all of us.
Ele partiu e é difícil para todos nós.
I can't wait till he's gone.
Mal posso esperar que saia daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]