English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / He's in a coma

He's in a coma tradutor Português

267 parallel translation
The doctor says he's in a coma.
O médico diz que ele está em coma.
He's in a coma.
Ele está em coma.
- No, he's still in a coma.
- Não, ele ainda está em coma.
He's in a coma at St Vincent's Hospital.
Está em coma profundo, no hospital de St.
He's in a coma. Can we carry him that far?
- Ele está em coma.
He's a in a coma now.
Agora está em coma.
He's in a coma.
Está em coma.
He's in a deep coma.
Ele está em coma profundo.
He's not in a coma...
Dr. Carver, ele não está em coma...
Now he's in a coma.
E agora, aquele jovem está em estado de coma.
Aubrey's in a coma, he doesn't want any chips.
O Aubrey está inconsciente, não precisa de batatas.
- He's still in a coma.
- Ainda está em coma.
He's in a coma.
Está em estado de coma.
He's in a coma.
- Está em coma.
I wanted you to know about it. He's in a coma.
Achei melhor dizer-lhe antes que visse nas notícias.
He's in a deep coma.
Ele está em um coma profundo.
I can't believe he's in a coma.
Nem acredito que está em coma.
So if the coma victim wakes up in a month he's thrilled. He got out of the coma.
Portanto se uma vítima de coma acordar passado um mês e está todo contente, porque saiu de coma.
He's in a coma.
Coma?
His name is Leao. He's been 2 months in a coma.
Chama-se Leão, dois meses de coma profundo!
My baby's in a coma and he fires me.
Meu filho está em coma, e ele me despede.
He's just pretending to Be in a coma.
Porque só pretende estar em vírgula.
He's just in a coma.
Ele só está em coma.
One guy's in County hospital, but he's in a coma.
Um está no hospital em coma.
- He's in a coma.
- O que aconteceu?
He's in a coma for Chrissakes.
Está em coma!
Right now he's in a coma.
Neste momento, está em coma.
When a person is sleeping or on a vision quest, it's said that his soul is walking the wheel, but if he's in a coma, or near death, it means that he's gotten lost.
Quando uma pessoa está a dormir ou numa busca de visão, diz-se que a sua alma está a andar na roda, mas se estiver em coma, ou perto da morte, significa que ele está perdido.
No, I think he is. I think he's in some kind of a coma state or some kind of somatic rigor.
Não, acho que está. Está numa espécie de estado de coma ou de rigidez somática.
He's in a coma in intensive care.
Está em coma nos Cuidados Intensivos.
He's been in a coma for a week.
O miúdo está em coma há uma semana.
He was beaten. He's in a coma.
Foi espancado e está em coma.
If he's in a coma, he's probably uninsurable.
Se ele está em coma, não é coberto pelo seguro.
He's in a deep coma, and the damage is just too severe.
Está num coma profundo e os ferimentos são demasiado profundos.
The guy who does, the one who invented it, he's in a coma in your hospital.
A pessoa que entende, aquele que o inventou, está em coma no teu hospital.
Well, my father's in there. He's in a coma.
O meu pai está ali, em coma.
The guy had an aneurysm. Now he's in a coma.
Sofreu um aneurisma, está em coma.
- He's in a coma.
- Entrou em coma.
It's very important that everybody knows that Mr. Bollingsworth is of sound mind and body even if he's in a coma.
É muito importante que todos saibam... que o Sr. Bollingsworth está bem de corpo e espírito, ainda que esteja em coma.
He's in a coma at the hospital.
Está em coma no hospital.
He's in a coma, so he couldn't make it today.
Ele está em coma, por isso não pode estar aqui hoje.
We were talking a little while ago, but now he's in a... kind of coma, I don't think he has long.
Estávamos a conversar ainda agora, mas agora ele está num tipo de coma, desconfio que não tenha muito tempo.
They got him so tanked up on Haldol it's like he's in a fucking coma.
Têm-no tão cheio do Haldol que está como em vírgula.
- He's now in a coma.
- Está em coma.
He's in a coma. - Since when?
- Desde quando?
It's more like he was in a coma.
Era como se ele estivesse em coma.
What if he's been hit by a bus, is in a coma and can't tell anyone where we are?
E se ele foi atropelado por um ônibus, está em coma e não pode dizer a ninguém onde estamos?
- He`s in a coma.
- Ele está em coma.
He's in a coma. He's stable, but if his condition gets any worse, the only thing I'll be able to offer him is prayer.
está em coma, estável, mas o seu estado tende a piorar, o que podemos fazer é rezar.
He's in a coma!
Está em coma.
- Except for the fact that he's in a coma.
Excepto ele estar em coma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]