English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / He's not interested

He's not interested tradutor Português

199 parallel translation
He's not interested in the survey, and I promised him he wouldn't be bothered.
Ele não está interessado em sondagens e eu prometi-lhe que não seria incomodado.
Absolutely Maybe he's not interested in this because he's worried about his wife
Estamos aqui a falar, mas ele deve estar preocupado com a esposa.
- He's not interested in you.
- Não está interessado em ti.
I'm not interested in what he's done.
- Isso não me interessa!
He's not interested.
Ele não está interessado.
I told him we're not interested. He's gone behind my back.
Disse-lhe que não estamos interessados.
He's an old bookworm, and not interested in young women
É um velho intelectual, e não se interessa por jovenzinhas.
Yes, you chose, but if he's not interested?
Sim, fez uma escolha... mas se ele não quer?
He's a lousy tennis player, and we're not the only ones interested in him.
É um péssimo jogador de ténis, e não somos os únicos interessados nele.
I think he's not very interested on the subject.
Penso que ele não está muito interessado no assunto.
- Rimmer, he's not interested.
- O Rimmer, não está interessado.
He's not even interested in this money. He's interested in the idea.
Nem sequer está interessado neste dinheiro, mas sim na ideia.
Maybe he's just not interested.
Talvez ele não esteja interessado.
What my client is saying is he might consider a deal, but he's not interested in doing time.
O meu cliente é capaz de aceitar um acordo, mas não quer cumprir pena.
Maybe he's not interested in a big-mouth, hotshot asshole like you.
Talvez não esteja interessado num fala-barato, gabarola, como tu.
Maybe he's not interested, but you still know him.
Pronto, talvez ele não esteja interessado, mas tu conhece-lo.
Your Honor, the robot's so-called state of mind... at the time of Dr. Link's death is irrelevant. Objection. Your Honor, I'm not so interested in determining what Adam's... state of mind was at the time of Dr. Link's death... as I am of convincing you that he has a state of mind.
Meritíssimo, não quero tanto determinar... o estado de espírito do Adam à hora da morte do Dr. Link... como convencê-lo de que ele tem um estado de espírito.
Mmm-hmm. So he had you talk to me because he's not interested anymore.
Disse-lhe que falasse comigo porque não está interessado.
But I'm not sure he's interested in America.
Mas não se interessará pela América.
He's not interested, all right?
- Ele não está interessado.
He's not really interested.
Ele não está interessado.
Anything less, he's not interested.
Se for menos que isso, ele não está interessado.
Maybe he's just not interested in you.
Se calhar, não está interessado em ti.
- He's not. He's not interested because I'm just a pigeon.
Não se interessa porque sou pomba.
Not only is he still interested, he's sweetening his offer.
Não só ainda está interessado, como a melhorar a oferta.
He's not interested in vineyards.
Não, não se interessa pelas uvas.
Still pretending he's not interested.
Continua a fingir que não está interessado.
He's not interested in colour.
O Albert teve a ideia certa.
I'm afraid he's not interested in latinum.
Receio que não esteja interessado em latinum.
If he's not interested, we'II split.
Se ele não está interessado, vamos embora.
My husband's nice, but he's not interested in sex.
Meu marido é muito agradável, mas é, da mesma forma, indiferente.
- Yeah, or maybe he's just not interested.
- Pois, ou, se calhar, ele só não está interessado.
I'm not sure you're the kind of person he's interested in.
Não estou segura que seja o tipo de pessoa... que esteja interessado.
If it doesn't involve a race car, a shuttle, or something else he can drive, Tom's not interested.
Se não estiver envolvido numa corrida de carros, uma nave de transporte, ou algo que possa conduzir, Tom não está interessado.
But he's not interested in those right now.
Aconteceu uma coisa.
Oh, you can stop singing, honey. he's not interested.
Pode parar de cantar, querida, ele não está interessado.
He's not interested.
Não é nada disso.
He's not wildly interested in ingratiating himself with anyone
Ele não se interessa muito em ser simpático com ninguém.
He's not wildly interested in ingratiating himself with anyone.
Parece que ele não quer agradar ninguém.
He's not interested in my work.
Ele não está interessado no meu trabalho.
He's nice but I'm not really interested in him
É amoroso, mas não me interessa.
- He's not interested in hockey.
- Ele não se interessa por hóquei.
As far as I know, he's not interested in women at all.
Pelo que sei, não está nada interessado nas mulheres.
And I know he's not the sharpest knife in the drawer, but he's sensitive, Michael... and you could pretend to be interested in him. Fine.
E sei que ele não é o mais inteligente, mas é sensível... e podes fingir que te interessas por ele.
So you're not interested in the kid unless he's dead?
- Só te interessas se ele estiver morto?
He's not interested in me... he's just interested in my barn.
Ele não está interessado em mim, só está interessado no meu celeiro.
- He's not interested.
- Ele não está interessado.
- He's not interested.
- Não está interessado.
I get him an interview he could never dream of getting. He's all happy, "Thanks a lot." Then he shows up today and says he's not interested.
marco-lhe um encontro que nem em sonhos ele podia ter, fica muito contente, "Obrigado, M. Cassard", e esta tarde diz que não, que afinal já não lhe interessa, que prefere editar a tal porcaria com os amigos dele.
So, he's not interested in me?
Ele não está interessado em mim?
He's written several times saying he's lost weight and would like to meet up. I'm not interested.
Já me escreveu várias vezes a dizer que emagreceu e que queria voltar, mas não estou interessado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]