He's not wrong tradutor Português
219 parallel translation
He's not wrong, Ole. The bones are all broken.
Tens os ossos todos partidos.
If Hamlet from himself be ta'en away, and when he's not himself does wrong Laertes, then Hamlet does it not, Hamlet denies it.
Se Hamlet, fora de si, ultrajou Laertes, quando não era ele, não foi então ele, Hamlet nega-o.
NOT AS WRONG AS HE'S GOT ME.
Não há nada errado, no que me diz respeito.
He's not wrong.
Ele não se enganou.
He doesn ´ t... lt ´ s not wrong to...
Está algures no norte. Ele não... Não é errado...
He's a very clever writer, but in Russia one dare not say anything about the rich people doing wrong or what ought to be done for the poor.
Ele é um escritor muito inteligente, mas a Rússia não se atreve a dizê-lo qualquer coisa sobre as pessoas ricas errarem, ou o que deve ser feito prlos pobres.
yes,.. it's something wrong those trader there not.. .. going looking for goold.. and specially not in Indian country - say he was to get riche quick..
Esses negociantes não procuram ouro, não onde há índios.
He's not so wrong.
Não está tudo mal.
He's not in the wrong.
Ele não está enganado.
I mean, he didn't do anything wrong, and it's not nice to lock somebody up in their own jail.
Ele não fez nada de mal, e não é simpático prender alguém na própria cadeia.
Don't get me wrong, he seems like a nice guy, but my father's nice and he's not funny either.
Não me interprete mal. Ele parece um cara legal, mas meu pai é um cara legal e também não é engraçado.
He's not wrong.
Ele não está errado.
You think Mr. Schultz is an ordinary man. You're wrong, he's not.
Acha que o Sr. Schultz ê um homem comum.
Don't get me wrong. He's not one of those limp wrists.
Atenção, não pense que é um daqueles mariconços de susto ;
It's as wrong to say he's mad, as to say he's not mad.
É tão falso dizer que Vincent Van Gogh é louco, como que não é.
Yes, Miss Todd complained about Dr. Merritt's procedure. Yes, we took it seriously. But no, he did not do anything wrong.
Sim, a menina Todd queixou-se do comportamento do Dr. Merritt, sim, levámos a queixa a sério, mas não, não fez nada de mal.
If he don't know whether or not somebody's alive... he's in the wrong damn business.
Se ele não sabe se uma pessoa está viva ou não... então está na profissão errada.
You know it's not a wrong number. He was a good cop.
Uma chamada à meia-noite sabemos que não é engano.
He's just hanging around with the wrong crowd. Still, it's not going to look good tomorrow when he appears in court on those other charges.
Mas o tribunal não vai gostar quando lá se apresentar, amanã.
If something goes wrong up there, the other 16 people on board... can't be wondering if he's going to do his job or not.
Se alguma coisa corre mal, os outros não podem estar preocupados em saber se ele sabe, ou não, fazer o seu trabalho.
What if he's not wrong, Claud?
E se não estiver, Claud?
It's not like he ever did anything wrong, it's just...
Não é como ele já tivesse feito algo errado, é apenas...
Well, I'm not quite sure what he said at the end there, but as far as the other stuff is concerned, Dad, he's not really wrong.
Não tenho a certeza do que ele disse no fim, mas o resto que disse, pai, ele não está muito errado.
Not if he's the wrong person!
Só se ele for indicado para ti!
- He's not wrong about that. - Now hold on.
Ele tem toda a razão.
And I'm not so sure he's wrong.
E não sei se ele está errado.
Not for anything, God bless your uncle... ... but he's living in the wrong century.
Não é por nada, Deus abençoe o teu tio mas vive no século errado.
He says there's not a thing wrong with his back.
Diz que ele não nenhum problema nas costas.
Well, he's not wrong.
Bem, ele não está enganado.
( sing ) He's done no wrong No, not the slightest thing ( sing )
Ele não fez mal nenhum. Nem a mais pequena coisa.
Emil has been found incompetent to stand trial... and in times of extreme stress... as a result of his delusional thinking... he could not appreciate the wrong fulness of his acts... and therefore he's not liable for his acts.
Emil foi considerado incapaz para ser julgado e, em período de extremo "stress", como resultado das suas alucinações, não pôde perceber a maldade dos seus actos, e, assim, não é responsável por eles.
Not saying he's bad, just rubbed me the wrong way.
Não digo que ele não prestasse, mas nós os dois fazíamos faísca.
Uh-huh, but unless I'm really wrong about Crazy Larry at the bus stop, he's probably not gonna turn Xander into a troll.
Sim, mas a não ser que eu esteja errada sobre o Larry Maluco, provavelmente não vai transformar o Xander num "troll".
I love my Grandpa- - don't get me wrong- - but he's got no idea how it works in here and I'm not sure you do, either.
Adoro o meu Avô, não me interpretes mal, mas ele não faz ideia como funcionam as coisas cá dentro. E acho que tu também não.
Wait. Wait. He's not wrong.
Não, ele não está enganado porque tu não tens nada.
He's not wrong'cause there's nothing wrong.
Ele não está enganado porque tu não tens nada.
He's not the only one who ever did anything wrong!
Não é o único que fez algo de errado!
What if he's not wrong about this one?
E se também estiver certo nesta?
¡ ° What's wrong? ¡ ± ¡ ° He's not?
Retira o capuz e...
- He's not wrong.
- Ele não está errado.
He's not well. - What's wrong with him?
Ele não está bem.
I may be wrong, but I got the impression he's not in the mood for any squabbling today.
Não me parece que esteja com disposição para guerrinhas burocráticas.
Syd, I'm not sure he's wrong.
Não sei se estará errado.
He's not wrong.
Ele tem razão.
What if the old man is wrong about him? What if he's not the great actor Spottswoode says he is?
E se o Velho está enganado a respeito dele, se não for tão grande actor como o Spottswoode diz?
She's wrong. And brother or not, he's wrong. You're gonna get them killed.
Ela está enganada, e sendo irmão ou não, ele está enganado.
Something is wrong, he's not acting like himself.
Passa-se alguma coisa, ele não está em si.
And believe it or not, he's never wrong.
E acredite se quiser, ele nunca se engana.
He's not far from wrong. Because that is exactly what I'm going to fucking do.
Porque é exactamente isso que eu vou fazer.
He's not usually wrong. He was killed then thrown into the sea.
É difícil que o Pasquano se enganasse.
He's not spent more than 20 minutes with me and now he's gonna gut me like a fish without so much as a "How do you do?" It just seems all wrong.
Não gosto do Valledor. Não esteve nem 20 minutos comigo e vai esventrar-me como um peixe sem sequer me cumprimentar.
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not 1460
he's not ready 47
he's not there 182
he's not here 947
he's not responding 40
he's not my friend 74
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not 1460
he's not ready 47
he's not there 182
he's not here 947
he's not responding 40
he's not my friend 74