He can do it tradutor Português
1,533 parallel translation
If Zach wants to dump me, he can do it in person.
Se o Zach me quer deixar, pode fazê-lo pessoalmente.
- I don't know! But if he can do it. If,... if he knows how or figures out how.
- Não sei, mas se conseguir, se ele souber como, ou descobrir, no mínimo, teremos outro Anubis entre mãos.
Oh, he can do it.
Oh, ele é capaz.
He can do it.
Ele consegue.
Why don't you see if he can do it for 50 a month? - Yeah? - Yeah.
Porque não vês o que ele pode fazer por 50 por mês.
You think he can do it?
Pensas que ele consegue?
Some, but this guy thinks he can do it because he's Thor.
Algumas, mas este gajo pensa que consegue fazer por ser o Thor.
But my question is whether he can do it or not.
Mas a minha questão é se ele realmente consegue fazer.
He can do it now.
Pode fazê-lo agora.
Wanted to prove to us he can do it again, next time for real.
Queria provar que pode repetir. Para a próxima, a valer.
- Tell the pilot he can do it.
- Diga ao piloto que pode fazê-lo.
He can't do anything, so we can't do anything, and it's always boring and lame.
Ele não pode fazer nada, assim nós não podemos fazer nada, e sempre é enfadonho e manco.
As you can see it's all arranged chronologically, from the birth of the Cobra until six years ago when he faked his own death and went underground. Here,
Como podem ver, está disposto cronologicamente, desde o nascimento do Cobra, até há seis anos quando encenou a sua morte e escondeu-se.
It seems the mayor of Miami doesn't like the plummeting tourist rates that come with a terrorizing maniac on the loose, so he brought me in to hook the elusive marlin that the local yahoos can't seem to catch.
O Presidente da Câmara de Miami não gosta da quebra de receitas do turismo, que um maníaco aterrorizador à solta traz. Por isso, trouxe-me para fisgar o peixe fugidio, que os idiotas locais parecem não conseguir apanhar.
He's going to do anything he can if he thinks it's going to save his family
Fará tudo o que puder se pensar que pode salvar a sua família.
Your dad's been waiting for you to leave the room, so he can send you back to it.
O teu pai está a espera que sais do quarto para te mandar de volta para lá.
But if he's gonna buy the election, there's really nothing I can do about it.
Mas se ele vai comprar a eleição, não há nada que eu possa fazer.
- l can ask him, Frank, but he won't do it.
- Posso, Frank, mas ele não empresta.
Ra never knew what he had, which means we can go back and take it, without adversely affecting the timeline.
Ra nunca soube o que tínhamos, logo, podemos voltar e ir buscá-la sem afectar adversamente a linha do tempo.
The second he can pull the trigger on that nuke, do it.
Assim que ele possa detonar a arma nuclear, que o faça.
He can do all the tests he wants, it's not going to get us anywhere.
Pode fazer os testes que quiser. Não resolve nada.
I can't do it. - He's gonna need a nap midday.
- Vai precisar de dormir a sesta.
It was Texas Republicans trying to kill him off so he can't run for treasurer.
Foram os republicanos do Texas, a tentar eliminá-lo da corrida.
After this, I can tell how weak the one upstairs is... Yet it seems he's giving them quite a tough time.
O tipo lá em cima não era grande coisa, mas parece que eles estão a ter mais trabalho do que eu esperava.
I can't do it now, of course, on account of sometimes I get fluid built up in my engine block, but Doc said he's gonna fix it.
Agora já não sou capaz, é claro, porque às vezes o fluido entope o bloco do motor, mas o Doc disse que resolve o problema.
So he can do a couple of tricks. I mean, it's not like he can walk on water.
Ele sabe fazer uns truques, mas não caminha na água!
I can tell you he, as well as anyone, knows the meaning of this symbol and it has nothing to do with worshiping the devil.
Posso dizer-lhe que ele, melhor que ninguém, conhecia o significado deste símbolo e não tem nada a ver com adoração do demónio.
He can help you with anything you need to know. I can't do it right now.
Ele ajuda-te com o que precisares.
Anyone who wants to announce his candidacy will do it and no one can stop him, but how would he win?
- Alguém que quer anunciar sua cadidatura o fará. - e ninguém pode pará-lo, mas como ele venceria?
If he can't do it, we can't do it.
Se ele o pode fazer, nós também podemos.
If he doesn't like his name, he can always change it.
Se ele não gostar do nome pode sempre mudá-lo
He can't know he's been compromised until it's too late for him to do anything about it.
Só pode saber que foi descoberto quando for tarde demais para fazer alguma coisa.
The first sign of an independent leader achieving something, what do you do? You spit your dummy because you can't stand the idea that he's done it without you.
Mal percebem que um líder africano independente consegue qualquer coisa, ficam danados porque não aguentam a ideia de que ele o fez sem vocês.
Okay, he can't play. We're gonna have to do it ourselves.
Ele não pode jogar, isto é connosco.
Can he do it?
Pode fazê-lo?
He can't do it.
Não é capaz...
Oui. Because when the Day of Judgement it comes, and the dead they all arise, he can greet them and lead them through the gates ofParadise.
Porque no dia do Juízo Final e os mortos ressuscitarem, ele pode recebê-los e levá-los pelos portões do paraíso.
Listen to me. If there's any bone in your body he can break, he'll do it.
Ouve-me, se te toca num osso, parte-te.
If he's going south, there's nothing we can do about it.
Se ele se dirige para Sul, não podemos fazer nada sobre isso.
We can write it, but is he gonna do any of it?
Podemos escrever, mas ele vai fazer o que escrevemos?
I don't know what he is fucking about, but it's too much mate, you can't fucking park here.
Não sei do que está falando, mas não pode estacionar aí.
He can never do it.
Ele nunca vai conseguir.
Well, if he's after my last pint of cherry garcia, he can pry it out of my cold, dead fingers.
Bem, se ele está atrás do meu último pote de sorvete, ele pode se manter longe de mim, com os dedos mortos e gelados dele.
he's hurtin'too. and it's the least you can do.
Ele também está magoado. E é o mínimo que podes fazer.
He's doing quite well so far, but it's important we do what we can to ease his recovery.
Ele está a dar-se bem para já, mas é importante que façamos os possíveis para ele recuperar.
If you can find out where it was spent it might gives us an idea what he's been up to.
Se puderes descobrir onde ele o gastou irá dar uma idéia do que ele está a tramar.
It's a fact. He can't run away from that.
É um facto do qual ele não pode fugir.
He can eyeball it from the outside.
Ele pode espiar do lado de fora. Vou levar isso.
He's not the kind of guy you leave if you can help it.
Ele não é do tipo que se deixa se se puder evitar.
He'll be held in protective custody until it's sorted out. But there's no guarantee of location unless you can prove your claims.
Terá protecção até estar tudo resolvido, mas não há garantias do local onde ficará.
Well, he can't do it.
Ele não pode mandar.
he can't swim 20
he can fly 25
he can handle it 31
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't come 19
he can't help himself 22
he can fly 25
he can handle it 31
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't come 19
he can't help himself 22