He was a good kid tradutor Português
107 parallel translation
He was a good kid.
- Sim, eu estava sempre a provocá-lo.
He was a good kid, and you killed him.
Ele era um bom rapaz e tu mataste-o.
- He was a good kid.
- Era um bom garoto.
I told you he was a good kid.
Disse-te que era bom rapaz.
He was a good kid, huh?
Ele era um bom rapaz, não?
- Yeah, he was a good kid.
- Sim, era bom puto.
Whatever. I know he was a good kid and it's a shame what he's been through... -... but that is dangerous.
Eu sei que ele era um bom rapaz e lamento o que aconteceu, mas isso é perigoso.
He was a good kid.
Ele era um bom rapaz.
He was a good kid, and I wanted to be there when things got good for him.
Era bom rapaz e eu queria estar ao lado dele quando triunfasse.
He was a good kid.
Era um bom garoto.
You know... he was a good kid.
Sabes... Ele era uma boa criança.
He was a good kid.
Ele é um bom rapaz.
He was a good kid, Pat.
- Era um bom miúdo, Pat.
He was a good kid.
Era um grande menino.
He was a good kid, putting himself through college.
Ele era um bom rapaz, que pagava a sua faculdade.
And he was a good kid.
E ela era bom rapaz.
He was a good kid.
Era um bom rapaz.
He was a good kid, just poor as hell.
Um bom miúdo, mas muito pobre.
- He was a good kid, raymond.
- Ele era um bom garoto, Raymond.
He was a good kid.
Era um bom miúdo.
He was a good kid.
Ele era um bom miúdo.
Yeah. His parents say he was a good kid.
Os pais dizem que era bom rapaz.
He was a good kid, from what I heard.
Ele era um bom miúdo, pelo que ouvi dizer.
Cabe may have fooled you. I was thinking he was a good kid in a bad spot.
Cabe McNeil fez-te pensar que estava no local errado à hora errada.
I used to take him to the knicks games sometimes and... he was a good kid.
Às vezes, costumava-o levar aos jogos dos Knicks e ele é um bom rapaz.
Brady here, he was a good kid.
Aqui o Brady era bom miúdo.
He talked back, he broke curfew, and I didn't always approve of his friends, but he was a good kid.
Era resmungão, não chegava a casa a horas e nem sempre aprovei os amigos dele, mas era um bom rapaz.
He was a good kid from Michigan.
Ele era um bom miúdo do Michigan.
He was a good boy, that Doyle kid.
Era um bom rapaz, o Doyle.
I was sparring... with this young kid. He's a good prospect.
Estava a treinar com um miúdo que tem jeito para isto.
You knew he was a no-good kid
Percebeu-se que não era boa criança.
However it happened, he was a good caddy and a good kid.
Acontece. Ele era um bom carregador de tacos e um bom miudo.
He was a good kid.
Era bom rapaz.
He was always such a good kid.
Ele sempre foi um garoto tão bom.
Koufax is a good egg. He was nice to that kid. But he fights like a girl.
Ele foi porreiro para o miúdo mas briga como uma menina.
He was a really good kid.
Ele era uma óptima criança.
Yeah, he was a good kid.
Ele era porreiro.
You know, he was good, you know, but, as a kid, I couldn't seem to get close.
Era bom com os motores. Sabe como é, tudo o que estivesse debaixo do capot. Ele estava muito sossegado.
And I was holding this - this kid on my lap, and... he was shot up pretty good.
Eu estava a segurar um miúdo no colo que tinha sido baleado.
Well, I couldn't explain Vince's resurrection but I told him that Garrett was a good kid. You know, he was desperate.
Não lhe falei da ressurreição do Vince, mas disse-lhe que o Garrett era um bom miúdo, que agiu por desespero.
He was such a good kid.
Era tão bom miúdo.
He was a good-looking kid.
É um rapaz bem-parecido.
I could tell he was a good kid.
Ele estava a tentar obter uma refeição grátis. Posso dizer-te que ele é um bom rapaz, sabes?
He was a good bloke, but when it all comes down to it, you know, he blew the head off a little fucking kid. And you brought him in, Ken.
Ele foi um bom tipo, mas resumindo, sabes, ele estoirou os miolos da porra de um puto.
Everybody said he was a pretty good kid.
- Não, nada até agora. Todos dizem que ele era um rapaz muito bom.
We got a kid to videotape us, but it was good you weren't there, because he had red hair.
Um miúdo filmou-nos, mas ainda bem que não estavas lá, porque ele era ruivo.
Howard was a happy kid, a good student, Until his parents died when he was 8 years old -
O Howard era um miúdo feliz, bom aluno, até à morte dos pais quando tinha oito anos.
I mean, he was basically a good kid, but he just fought a lot. With everybody.
No geral, era bom miúdo, mas discutia muito com toda a gente.
He's a, um... he was a good kid.
Ele era um bom miúdo.
He was a great kid, good worker.
Era um excelente miúdo, bom trabalhador. Boa.
He was a screw-up, but basically a good kid.
Ele sempre lixava as coisas, mas era um bom rapaz.