He was a jerk tradutor Português
126 parallel translation
Oh, poor Manuel, he was a jerk but he was good man.
Ai, coitado do Manuel. Era idiota, mas bom.
Oh, he was a jerk anyways.
Era um idiota mesmo.
- Of course he was a jerk.
- Claro que era um parvo.
Says the last guy who thought he was a jerk is dead now, so I don't say nothin'.
Disse que o último tipo que o tomara por parvo estava morto, e eu, moita.
He was a jerk. I couldn't stand the guy.
Era um imbecil. Não o suportava.
They just assumed because he was kicking the back of Nate's seat that he was a jerk because he was pushing his call button that he was bothering the flight attendant because he was trying to get into the lavatory
Apenas assumiram que por estar a pontapear as costas do assento do Nate que era um estúpido, que por estar a pressionar o seu botão de chamada estava a incomodar a assistente de bordo, que por estar a tentar entrar nos lavabos
Fuck him, he was a jerk.
Ele que se foda, era um parvo.
- He was a jerk!
- Era um palerma!
I neglected him cos he was a jerk and I'm just
Eu negligenciei-o porque ele era um idiota ;
I told the husband he was a jerk.
Disse ao marido que era um idiota.
Haley fell for Nathan when he was a jerk, Brooke went for Felix.
A Haley apaixonou-se pelo Nathan quando ele era parvo. A Brooke, pelo Felix.
And he was a jerk-off.
Ele era um pívias.
Your father was a drunk. He was a jerk.
O teu pai era um bêbado.
That was before I knew he was a jerk.
Sabia lá que ele era um idiota!
§ But he was a jerk §
Embora fosse um imbecil
He was a jerk when you two were my students and he was a bigger jerk when I told him where he could stuff it.
Ele já era estúpido quando vocês dois eram meus alunos e foi um estúpido maior quando lhe disse onde o podia enfiar.
I knew him before he was famous and he was a jerk even then.
Eu conheci-o antes dele ser famoso e já nessa altura era um idiota.
He was a jerk.
Ele era um idiota.
- He was a jerk, so...
- Como ele foi um idiota..
He was a jerk, and b :
Ele era um parvalhão, e b :
I mean, he was always a jerk, but he wouldn't do a thing like that to this neighborhood, would he?
Quero dizer, ele sempre foi um idiota, mas ele não faria uma coisa dessas a este bairro, faria?
- Anyway, he was being a jerk.
- Ele é tão anormal.
That's good, because he was a real jerk.
Isso é bom, ele era mesmo parvo.
No, he was a real jerk about it, too.
Não, ele também foi muito idiota sobre isso.
She hated my father. She's always telling me what a jerk he was.
Ela odiava o meu pai, disse-me sempre que ele era um idiota.
- He was a real jerk
Um parvalhão.
Told you he was a jerk.
Eu disse-te que era um imbecil.
God, why couldn't I see what a jerk he was?
Porque não vi o idiota que ele era?
Look at this jerk-off. He was dressed for Halloween. Leave him alone.
A besta devia estar vestida para o Dia das Bruxas!
But. no. actually he was- - he was just a real jerk.
Não, na verdade ele era só um grande idiota, sabes?
He was a jerk.
Era um idiota.
He was such a jerk...
Ele era um idiota...
He was totally nice to you and you were a big jerk.
Foi simpático contigo e não podias ter sido mais estúpida.
He was a jerk.
Era um sacana, usou-a.
Eric, Joel was kind of a jerk yesterday... the way he was making fun of you in front of everybody like that.
Eric, o Joel foi um pouco idiota ontem... devido à forma como gozou contigo em frente de toda a gente.
And the security guard was a jerk, man. He pushed her around, then he spit on her.
O cretino do segurança cuspiu-lhe em cima.
- He was being a big jerk, so I fired him. - I don't understand.
- Não compreendo.
We went out for a few months, and he was just a jerk when he ended it.
Nós saímos durante uns meses e ele foi um parvo quando acabou.
Hey, if he was mad at you because you wouldn't have sex with him, - then he's a jerk.
Se ficou zangado contigo por não teres relações com ele, é um palerma.
If I'd known he was gonna be such a jerk, I would never have slept with him.
Se eu soubesse que ele seria tão imbecil, nunca teria ido para a cama com ele.
So he was the reason I threw this party, and he turns out to be a jerk, you know?
Então, foi por causa dele que dei a festa e, afinal, é um cretino, sabes?
He ranted about his father being a jerk... and speaking his mind, but he never said that he was wrong.
Começou a dizer que o pai era um sacana, que dizia o que pensava, mas não disse que estava errado.
He was such a jerk.
Era um idiota.
What a jerk. He made it seem like he was gonna be out here a while.
Fez-me crer que ia ficar algum tempo por aqui.
You wouldn't call him a jerk if he was here.
Você não o chamaria de cretino.
I told him he was being a jerk and to grow up.
Disse-lhe que estava a ser um parvo e para crescer.
I mean, the way he was screaming... Guy was a jerk, but he didn't deserve to go like that.
Quero dizer, a maneira como gritava... era um palerma, mas não merecia bater as botas assim.
You thout he was a pompous jerk, and he thought you weren't cut out to be a vampire.
Pensaste que ele era um idiota pomposo, e ele pensou que tu não tinhas estofo para ser vampiro.
"He was born in the wrong century." "His father's a jerk."
Nasceu no século errado. O pai dele era um idiota. " "
So, Archie is acting like the self-absorbed jerk that I warned you he was.
Então, o Archie está a portar-se como o idiota egocêntrico de que te avisei.
Yeah, once he realized what a jerk he was being.
Sim, uma vez que me dei conta de como fui imbecil.
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was arrested 41
he was afraid 36
he was alive 33
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was arrested 41
he was afraid 36
he was alive 33
he was right 258
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was gone 162
he was here 335
he was a hero 41
he was a good man 245
he was angry 46
he was like 112
he was a friend of mine 20
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was gone 162
he was here 335
he was a hero 41
he was a good man 245
he was angry 46
he was like 112
he was a friend of mine 20