English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Height

Height tradutor Português

2,278 parallel translation
Hopper Banks Gallery. Citrus Height, California.
GALERIA DE HOPPER BANKS CITRUS HEIGHTS, CALIFÓRNIA
[Bailey] Sir, are you referring to my height?
Está a referir-se à minha altura?
And not because of my height.
Não é por causa da minha altura.
Maybe he fell from a higher height.
Talvez ele tenha caído de um piso mais alto.
I'm having an amazing time with Aldo so, look, I'm gonna stay on a bit longer, sweetheart cos Rome shits on Bristol from a height!
Estou me a divertir muito com o Aldo, então ficarei um pouco mais, querida. Porque Roma dá uma coça ao Bristol!
The man is the height of a toadstool.
O homem é do tamanho dum cogumelo.
I thought about going in descending order of height, but then I decided on reverse alphabetical order, which makes you next.
Pensei ir pela ordem descendente de cima, mas depois decidi ir pela ordem alfabética, ao contrário, - o que faz de ti o próximo.
I think it's the height of the Rolling Stones for me, because I love Mick Taylor.
E acho que é o ponto alto dos Rolling Stones, para mim, porque adoro o Mick Taylor.
But the length of the tibia indicates a height of between 5'0 "and 5'6".
Mas o comprimento da tíbia indica uma altura entre 1,52 m e 1,68 m.
John Casey, if I had the height or the willpower, I would slap you now.
John Casey, se tivesse a altura ou a força de vontade suficientes, dar-te-ia um estalo, neste momento.
I mean, he's the same height and build as Lieutenant Jensen, but the only way to confirm his identity
Ele tem a mesma altura e compleição física do Tenente Jensen, mas o único modo de confirmar a identidade
So, are you going to the seminar on string height?
Vais ao seminário sobre altura das cordas?
Is there a height limit for this class?
Esta aula tem limite de altura?
The science gives us the height of the assailant.
A ciência dá-nos a altura do agressor.
Taffet's height.
A altura da Taffet.
It gives us the height of the assailant, which is five feet, four inches.
Dá-nos a altura do agressor, que é de 1,60m.
The same height as the defendant.
A mesma altura da arguida.
But it was all about him hating my very youth, all because the poor guy had been out down in the height of his sexual prime by an unnecessary orchiectomy.
Foi tudo uma questão de ele detestar a minha juventude, porque o pobre homem tinha sido abatido no auge da sua vida sexual devido a uma orquiectomia desnecessária.
You adjust this to the right height to minimize the limp.
Ajusta-se à altura certa para minimizar o coxear.
I added a few inches my height.
Adicionei uns centimetros à minha altura.
Uh, " Caucasian male, average height / weight,
" Homem caucasiano, altura e peso medianos,
Not only are they comparable in height, weight and age, they're a 99th percentile match in spacial-temporal and kinematic classes.
Não só são comparáveis em altura, peso e idade, como há 99 por cento de correspondência nas categorias espácio-temporal e cinemática.
- Got out at the height of the market?
- Saiu em alta? - Em todas as transacções.
I'm looking down at you from a great height.
Estou a olhar para vós de uma grande altura.
- Be about the right height.
- Deve ter a altura certa. - Não!
The camera on the probe was about the height of your knee, so yeah, the view the Huygens probe had is just like this.
A câmera da sonda tinha a altura do joelho, então sim, a visão da sonda Huygens foi justamente esta.
From that height and the speed he was going, he must have dislocated his femoral ad from his acetabular.
Daquela altura e à velocidade que ia, ele deve ter deslocado a fémora do acétabulo.
Given your height, you are well over the optimal weight for a ballerina.
Está muito acima do peso ideal de uma bailarina.
I estimate height at 1.75 to 1.8 meters tall.
Estimo a altura entre 1,75 m e 1,80 m.
So basically the same height and weight as you, huh, Bones?
Basicamente o mesmo peso e altura que tu, não é, Bones?
These were the height of fashion... in 1984.
Estiveram no alto da moda... Em 1984.
- Head height.
Pela altura da cabeça.
You see, Amy, success at a bar is based on classic male attributes such as height, strength, attractiveness, the ability to hold one's liquor and throw darts- - separately or together.
Sabes, Amy, o sucesso num bar é baseado em atributos masculinos clássicos tal como altura, força, atracção, a capacidade de se manter sóbrio, atirar dardos... separados ou juntos.
Yes, but unlike your dirty, long-haired Lothario, Chuck probably didn't mean it. He simply blurted it out in the height of passion.
Sim, mas ao contrário do teu conquistador, o Chuck não o sente, as palavras fugiram-lhe no calor da paixão.
So we have a possible male, slight build, medium height, physically fit, younger rather than older. And... maniacally patient.
- Em principio, temos um homem, leve, altura média, fisicamente apto, mais novo do que velho.
Well, if that's the case, then he would've fallen from some great height.
Se for isso, a queda deve ter sido considerável.
If Brian snuck in, and the crane was here, fall from this height certainly would've gotten the job done.
Se o Brian veio cá e a grua cá estava, uma queda destas explica quase tudo.
During the height of the Cold War, there was a legend of Yuri, a mole in the Washington area who operated as the banker, funding covert KGB ops in America.
Durante o auge da a Guerra Fria, havia uma lenda de Yuri, um espião na área de Washington que trabalhava como banqueiro, financiando secretamente operações da KGB na América.
In 2004, at the height of the bubble,
Em 2004, no auge da bolha,
I don't know... 16 "by 13"? Height?
Não sei... 16 por 13?
Everything has a width, and a height, and a length.
Todos têm uma profundidade, uma altura e uma extensão.
Drive up or down a twisting mountain road and that adds height.
Mova-se para cima e para baixo em uma rodovia pela montanha e você terá a altura.
She had dark hair, medium height. She was here for... years.
Ele tinha cabelos pretos, estatura média,... trabalhou aqui... por anos.
Yeah, look, kid, I bought my house at the height of the market, and now I'm squatting in it.
Comprei a minha casa com o mercado em alta e, agora, estou a ocupá-la.
Then a second phase with drawings stretching over eight feet in height, therefore made with a stick, followed by the main phase sometime around 33,000 years or less.
A segunda fase, com desenhos a 2,50 metros de altura, feitos com um pau. A seguir, a fase principal, há cerca de 33 mil anos.
What's your height?
Quanto medes?
All he could say was he was average height, average build, drives a green pickup.
Não. Só me soube dizer que tinha estatura média, constituição média, e que conduz uma carrinha verde.
Now, if we factor in the deceased's race, blood type, age, height, hair and eye color, our possibilities have now shrunk to 116 men.
Agora, se incluirmos factores como a raça do falecido, tipo sanguíneo, idade, altura, cor do cabelo e dos olhos, as nossas possibilidades diminuem para 116 homens.
He has accomplished so much career-wise and height-wise.
Ele já conquistou tanta coisa, tanto na carreira como em altura.
And so this is the height for me. So it's acting is what we're talking about here, because you have a great love of acting? I do.
Então se é de atuar que estamos falando, aquí, porque tem grande amor pela atuação?
It's the height of hubris!
- É o máximo da arrogância.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]