Hideous tradutor Português
1,126 parallel translation
Harvesting the bizarre. And exploiting the hideous atrocities of nature.
Espantar o bizarro, e explorar as maiores atrocidades da natureza.
The hideous one?
- Aquela feia?
The hideous one?
Aquela feia?
Unless you were in love with that Hideous turquoise turtleneck.
A não ser que adorasses aquela odiosa camisola de gola alta.
I have just seen someone I know, die in the most... hideous, hideous way!
Vi uma pessoa conhecida a morrer de forma atroz!
Is this man baiting a fish hook or preparing For hideous marine surgery?
Este homem está a preparar um anzol ou alguma forma de cirurgia marinha?
Then, I saw this hideous face in the window.
Quando vi uma cara horrenda na janela.
Everything grew uglier, more hideous
Tudo crescia mais feio, mais horrendo.
A hideous, raging inferno.
Um verdadeiro inferno.
It's not certain all of us are going to die... and in any case we may not die hideous deaths...
Não é certo que todos iremos morrer... e para o caso de não morrermos, mortes horríveis...
little Poochi ran to find Sinbad... and tell him everything he had seen / how the sacred gems of Basra... must be recovered within seven moons... or all that is good and pure about their beloved city, including AIina... would be lost to the hideous evil of Jaffar.
O pequeno Poochi correu para encontrar Sinbad, e dizer-lhe tudo o que tinha visto, como as pedras sagradas de Basra, deviam ser recuperadas dentro de sete luas, ou tudo de bom e puro sobre a sua amada cidade, incluindo Alina, Seria perdido para o hediondo e malvado Jaffar.
The thought is too hideous!
Só o pensamento é nojento.
Stoops to his base, and with a hideous crash. Takes prisoner Pyrrhus'ear.
E com um impacto horrendo... arranca a orelha de Pirro.
Port, I'm not going to leave Tunner here and go off in that Nazi car with that hideous redhead and that little criminal.
Não vou deixar aqui o Tunner e partir num carro nazi com uma ruiva horrorosa e um criminosozinho.
Isn't it the most hideous thing?
É a coisa mais horrenda que vi!
NEXT WEEK, YOU'LL BE IN THE SAME TIME, SAME PLACE, SAME STATION FOR ANOTHER HIDEOUS, HATEFUL HALL OF HORROR.
Na próxima semana verão à mesma hora no mesmo lugar e no mesmo canal outro horroroso e letal Conto de horror.
It would be a shame to disturb the cobwebs. I take it this is the end of the hideous four-day diet?
Já acabou a espantosa dieta de 4 dias?
Little one, Tog's given me something hideous to wear.
Pequenina, o Tog deu-me um vestido horrível.
Or Vegas - all that hideous architecture.
ou a Las Vegas. ou a esse odioso espectáculo de arquitectura.
Leave it to old Mary Bailey to finally do something about that hideous mutation.
Deixa isso para a velha Mary Bailey tratar para finalmente fazer alguma coisa em relação aquela mutação horrorosa.
Many of you think he's a a hideous mutation.
Muitos de vocês consideraram ser uma mutação horrorosa.
This hideous creature and my little boy.
Esta criatura horrenda e o meu pequenino.
- But that hideous little girl knows...
Mas essa menina supo...
Despite the fact that he was born with a dull expression and a really hideous pair of ears,
Que apesar de ter nascido com uma cara de seca... e um par de orelhas horríveis,
And as punishment, she transformed him into a hideous beast and placed a powerful spell on the castle and all who lived there.
Como castigo, ela transformou-o num horrível monstro e enfeitiçou o castelo e todos os que lá viviam.
Because Savannah was being disloyal, writing about our hideous family.
Porque a Savannah estava a ser desleal ao escrever sobre a odiosa família.
What's hideous about your family?
Que há de odioso na sua família?
I hadn't gone more than a hundred yards when I heard a hideous outcry, which caused me to run back again.
Não tinha subido mais de 100 metros quando ouvi um grito horrendo, que me fez voltar para trás.
But if I'm not out of there in 15 minutes, nail that door shut, call my kids and tell them I died in a hideous explosion.
Vera. O que estás a fazer aí? Quer guardar o seu chapéu, senhor?
Can you believe Mom made me wear this hideous dress?
A mãe fez-me usar este vestido horrível, acreditas?
What a hideous expression on his face.
Tinha uma expressão tão horrível.
It's the hideous Penguin Man.
É outra vez o odioso Homem-Pinguim.
Armed and with hideous guns.
Armado e com armas horríveis.
That man is the foulest, most disgusting, hideous creature to ever walk the face of this earth, and he's all mine.
Este homem é a criatura mais suja, mais nojenta, horrivel que alguma vez andou na face da Terra e ele é todo meu.
Incidentally, I've taken your little wisecracks for a few years now, you hideous gargoyle, and if you ever open that gateway to hell you call a mouth in my direction again,
A propósito, eu aguentei as tuas pequenas piadas durante alguns anos, sua gárgula horrenda e se nunca abrires a porta de entrada para o inferno, mandas um boca outra vez na minha direcção, vou tirar as tuas extremidades para fora como ramos mortos
"hopeless", "hideous failure".
"horroroso", "um falhado hediondo".
I'm hideous.
Sou horrorosa!
He's hideous!
É horroroso!
- Oh, he's hideous!
- Oh, é hediondo!
Long ago the nomads must have been overcome by boredom... so they said, " Let us build, here and there and there... some hideous cities made of stone... so that our world-weariness lies in the squares and streets... houses and apartments.
Há muito tempo, os nómadas devem ter ficado tão aborrecidos... que disseram, " Vamos construir, aqui e aqui e ali... algumas cidades horríveis feitas de pedra... para que o nosso aborrecimento fique pelas praças e ruas... casas e apartamentos.
They're hideous.
São horrorosos.
Children are hideous at that age.
As crianças são odiosas nesta idade.
Hideous motions, similar to ancient companies of female prophets, given to deprivations prohibited by men, so love shoulders the blame for Eros'mediocrity.
Movimentos ignóbeis, porque são idênticos à antiga hoste de mulheres profetas, consagradas a uma ascese que os homens proíbem, para atribuir ao amor a mediocridade vivida por Eros.
He's probably got some hideous torture planned for me later.
Talvez tenha um plano para me torturar depois.
- It's too hideous to contemplate.
- É muito horrível só de pensar nisso.
We're more concerned about the hideous thing that's happened to Lister.
Estávamos mais preocupados com a coisa terrível que aconteceu ao Lister.
It's some sort of hideous monster.
É um tipo de mostro horrendo.
I thought this was the most hideous thing I'd seen.
Achei que era a coisa mais horrenda que tinha visto.
Opened- - Opened its hideous mouth, bared its fangs, and said...
"Casas comigo?"
Hideous!
Infelicidade!
It's hideous, this plan.
Este plano é horrivel.