English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Hole

Hole tradutor Português

13,508 parallel translation
Then we line up a drill, put the hole on the "X."
Depois, preparámos uma broca e fizemos o buraco no X.
I told Lachlan what I'd seen, and he went straight away and stove a hole in the boy's boat.
Disse ao Lachlan o que tinha visto, e ele foi e fez um buraco no barco do rapaz.
Not before I put one big fucking hole in you.
Mas antes faço-te um buraco enorme.
Bitch put me in that hole and made me hungry for blood and revenge.
A puta pôs-me naquele buraco e me deixou faminta por sangue e vingança.
So you decided to hole up in your happy place, like Howard Hughes without the crazy.
Digamos que te decidiste refugiar, como o Howard Hughes, sem a loucura.
Beside the fact that I don't know you from a hole in the wall... Stephanie is just not ready for this step in her life.
Além de eu não o conhecer de lado nenhum, a Stephanie ainda não está pronta para dar esse passo.
... was worming down the wrong hole.
... espreitou no buraco errado.
The hole's superficial.
O buraco é superficial.
Shut your guess-hole.
Cala a boca.
So, unless somebody's got two hundred grand burning a hole in their pocket, I...
E a não ser que algum de vocês tenha 200 mil nos bolsos...
Wasn't six hours in this hell hole enough?
Não chegaram seis horas neste buraco?
[chuckles] Which hole?
Qual buraco?
[sighs ] And sexually, would you say... [ laughing] Which hole?
E sexualmente, diriam... Qual buraco?
Yeah, best to clear the air before I get sucked up into a black hole. Or turned up fossilized in dinosaur shit.
É melhor esclarecer as coisas antes que seja engolido por um buraco negro ou me transforme num fóssil de merda de dinossauro.
Hey, Jim, remember it's a black hole.
Jim, lembra-te, é um buraco negro.
You didn't replace it, leaving a Clara-sized hole in Google, which they flagged in due diligence.
Não a substituíste e deixaste um buraco do teu tamanho no Google, no qual eles repararam.
We're coming out of left field to take Colorado before they figure out which hole they got screwed in.
E vamos apanhar o Colorado de surpresa, antes que eles percebam como foram lixados.
Or drill a hole in it?
Ou fazer-lhe um buraco?
"I'd rather seal up my butt-hole and never suck " another cock again rather than get married. "
"Preferia coser o cu e nunca mais chupar uma pila a casar-me."
You dug that hole.
Foste tu que te meteste nisto.
Okay, Nick-hole!
Ok, Nick-hole!
- Hey, Jess, Nick-hole here...
- Hey, Jess, daqui é o Nick-hole...
- You gotta make a little hole right in- -
- Tens de fazer um buraco na...
Otherwise, I was gonna fall down a hole... that I couldn't get out of.
Senão, tinha-me ido abaixo de tal forma que nunca mais recuperava.
It's impossible to express the hole his loss will leave in our community.
É impossível expressar o vazio que a morte dele deixará na comunidade.
Oh, he's going to leave a hole in the community.
Vai deixar um vazio na comunidade.
- Get to the hole!
- Atenção ao buraco!
Fucking shit hole.
Maldito buraco de merda.
I left one shit hole for another.
Saí de um inferno para entrar noutro.
Like a deep, dark hole.
Num buraco escuro e profundo.
Some kid with a hole burnt through him.
Um miúdo com um buraco queimado nele.
Everybody's going to the lake,'cause there's this big hole in the fence.
Toda a gente está a ir para o lago, porque a vedação tem um buraco enorme.
There's a hole in the fence.
Há um buraco na vedação.
But if I had, I'd know better than to waste my time digging'one 6-foot hole, when I could dig six 1-foot holes.
Mas, se tivesse matado, não desperdiçaria o meu tempo a cavar um buraco de 180 cm, quando posso cavar seis de 30 cm.
The pillars went through a hole in the roof and the earth, which was arranged on top of the roof, and then there was a little, kind of, chimney on top of that.
Os pilares passavam através de um furo no telhado a terra era disposta no topo do telhado, e havia um tipo de chaminé no topo dessas estruturas.
And this hole in the roof, or these holes, how many wire mesh columns were there?
E este buraco no telhado, ou esses buracos, quantas colunas de malha de arame havia lá?
Then please explain to me why they needed a gas-proof door with a peep hole with double 8mm glass and a metal grill on the inside?
Então, por favor, explique-me por que eles precisavam de uma porta à prova de gás com um olho mágico com dupla camada de vidro de 8 milímetros e uma grade de metal no interior?
She'd grab it upside down, blow a hole in her head!
Imagino-a a agarrá-la ao contrário e a abrir um buraco na cabeça.
Final hole.
Último buraco.
I mean, have a donut hole.
Come um buraco de donut.
They got an indoor-outdoor pool, room service, 18-hole golf course.
Têm piscina interior e exterior, serviço de quartos. - Dezoito campos de golfe. É bué fixe.
- I am well-acquainted, but I see no reason to put a hole in that man's head when what he needs is a kick in the ass back to the nearest battlefield.
- Estou perfeitamente familiarizado! Mas, não vejo razão para colocar um buraco na cabeça daquele homem... quando aquilo que ele precisa é um chuto no traseiro de volta para o campo de guerra mais próximo.
Bore a small hole in his skull to help relieve the pressure.
Fazer um pequeno buraco no crânio dele para ajudar a aliviar a pressão.
You're a hole-ass, you're might on the roney, you penis suck of yours.
És um olho do cu, és forte no pénis, o pénis está cheio do teu.
You let guys put it in your little rusty bullet hole so you can tell your mama and your pastor that you're still a virgin.
Deixas os rapazes pô-lo no teu buraco pequeno e enferrujado para poderes continuar a dizer à tua mãe e ao teu padre que ainda és virgem.
Touched a bitch's booty hole in Dubai at the airport.
Toquei no olho do cu de uma puta em Dubai, no aeroporto.
Two in the hole.
Dois no buraco.
Two cards in the hole.
- 2 cartas no buraco.
No, nothing's going in my hole.
Não, nada vai para o meu buraco.
"As soon as I get home, " Operation Put-A-Hole-In-Your-Back is in session.
"Mal chegue a casa, a operação, vou fazer um buraco nas tuas costas vai começar."
"Hole-In-Your-Back as soon as I get home."
"Buraco nas tuas costas mal chegue a casa."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]