English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Hoot

Hoot tradutor Português

380 parallel translation
I don't give a hoot about the value of the necklace.
Não quero saber para nada do valor do colar.
He doesn't give a hoot in the hot place about me.
Ele não quer saber de mim.
I don't give a hoot who he represents!
Não quero saber quem é que ele representa.
- Well, them that wants to hoot, let'em hoot.
- Se quiserem vaiar, que o façam.
Who in tarnation gives a hoot what Mrs. Turner's wearing?
A quem importa o que usam?
That's a hoot!
Isso é giro!
I told you what I was gonna do, and I don't give a hoot and a holler if there's oranges and grapes crowding a fella out of bed.
Já disse o que quero fazer e pouco me interessa se há laranjas e uvas a granel.
Oh, well, don't go by me. I can see by the way you dress you don't care a hoot how you look.
Vejo pelo modo como se veste que pouco cuidado com a aparência
- I can hoot like an owl.
- Posso imitar uma coruja.
You don't give a hoot about Carol and you never have.
Sempre estiveste nas tintas para a Carol.
- I don't give a hoot...
- Eu não darei...
A bunch of kids who didn't give a hoot... just so long as they had a yuk to share.
Um grupo de miúdos que não se estavam nas tintas... desde que tivessem uma gargalhada para partilhar.
Oh, well, don't go by me. I can see by the way you dress, you don't care a hoot how you look.
Vejo pelo modo como se veste que pouco cuidado com a aparência
♪ I'm ♪ ♪ a little old hoot owl ♪
Sou uma velha coruja
Can you do an old hoot owl? Certainly.
- Sabe imitar uma coruja?
First thing I seen when I rolled out this morning was a double-breasted robin drunk as a hoot owl, from eating fermented chokecherries.
A primeira coisa que vi esta manhã foi um pintarroxo bêbado como uma coruja, por comer medronhos fermentados.
I don't care a hoot what they say.
Não me interessa para nada o que eles dizem.
Since we're on a truth kick, É thought of you as a coÉd-bÉooded hoot owÉ.
Ja que estamos numa mare de verdade, achava-te um mocho sem coracao.
É don't mind being compared to a hoot owÉ.
Nao me importo de parecer um mocho.
While we fought, they needed us. Now they don't care a hoot for us.
Enquanto combatemos, fizemos-lhes falta, agora näo querem saber de nós.
Only thing I've got on me is worth a hoot is this here gun belt.
Tudo o que tenho de valor, é este cinturão.
He doesn't care a hoot about money.
Ele não se importa com dinheiro.
It isn't that I give a hoot about jewelry, except diamonds, of course.
Estou-me nas tintas para jóias, exceptuando diamantes.
You don't care a hoot about poor old Dorothy.
Não quer saber da pobre Dorothy.
- Dr. McTavish? - Hoot mon.
Dr.McTavish?
I don't give a hoot...
Não me...
Don't hoot in my ear!
Não gritem nos meus ouvidos!
I wouldn't give a hoot in hell for a man who lost and laughed.
Sinto desprezo por um homem que perde e se ri.
Beau's gone and nobody gives a hoot!
Não percebem? O Beau desapareceu e ninguém quer saber!
I'm not letting those Hoot sheep infect the water hole.
Não vou deixar as ovelhas dos Hoot infectarem a água.
Let that Hoot up, man.
Deixem o Hoot.
- I think it's just an old hoot owl.
- Acho que é apenas um mocho.
Well, ain't nothing there worth an owl's hoot.
Bem, não há nada lá que vale a pena.
That first day I couldn't give a hoot in hell about a thief.
Desde o primeiro dia, não andava à procura de um ladrão.
If I want to hoot, I have to.
Para o fazer tocar precisa...
You have ridden the Hoot-Owl Trail and tasted the fruits of evil.
Você cavalgou o trilho de Hoot-Owl e provou os frutos da maldade.
I have to go on living, and you don't give a hoot in hell what happens!
Estás a morrer. Eu tenho de continuar a viver e tu estás-te nas tintas para o futuro. Por que te preocuparias?
I hoot at this daddy.
Deito a língua de fora ao pai dela.
Good, that will just give me time to tell you about my Uncle Clyde, a very independent barn owl, he didn't give a hoot for tradition.
Isto vai dar-me tempo para falar sobre o meu tio Clyde, que era muito independente. Não ligava nenhuma à tradição.
I heard a lupus howl and a nightflyer hoot down by the woods.
Ouvi um lupus uivar e um voador nocturno piar nos bosques.
Frankly, Miss Piggy, I don't give a hoot.
Fracamente, Miss Piggy, eu não quero saber.
If you're in any danger, give the hoot of an owl. Like so.
Caso perceba o perigo, faça como uma coruja, assim...
The secret signal is the hoot of an owl.
É o código secreto. - Tente agora.
- With the hoot of an owl.
- Com o som de uma coruja.
- I couldn't miss this, when the old gang gets back for a hoot.
- Não podia perder isto, quando a velha gangue se reúne.
♪ Give a little hoot and a holler ♪
E não danço nada mal
Nobody gives a hoot about me and my stupid bat.
Ninguém se interessa por mim e o meu morcego estúpido.
The Southern hotheads hoot at my blockade as loudly as they question my ancestry.
Esses exaltados do Sul zombam do meu bloqueio... ... tão alto como dos meus antepassados.
He is the Big Hoot.
- Ele é o Grande Mocho.
- It's been a hoot, slim.
- Foi o máximo, camarada.
Do you think I give a hoot for your threats?
Não pense que ligo patavina às suas ameaças!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]