English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Horizons

Horizons tradutor Português

280 parallel translation
Our children grew up against new backgrounds, new horizons.
As nossas crianças crescem com novos passados, novos horizontes e são livres!
The end of this journey... whether to the high horizons of hope or the depths of destruction... will be determined by the collective wisdom... of the people who live on this shrinking planet.
O final desta jornada... quer para os horizontes da esperança ou nas profundezas da destruição... será determinado pela sabedoria colectiva... das pessoas que vivem neste planeta cada vez menor.
For it is not what has been done in the past, nor what may be done against the far horizons of some distant future, but what will be done now!
Porque não é o que se fez no passado, nem o que se possa fazer face aos horizontes de qualquer futuro distante mas o que se fará agora.
Furthermore, having glimpsed these new horizons, I very much doubt if she will express any desire to return with you to England.
E mais, tendo vislumbrado estes novos horizontes, dúvido... que expresse algum desejo de regressar consigo para a Inglaterra.
I know of places fairly similar at the top of Etna but the immensity of these horizons can never be achieved.
Sei de lugares bem parecidos em cima do Etna mas a imensidão desses horizontes nunca pode ser alcançada.
One should always broaden one's horizons.
Devemos sempre alargar os nossos horizontes.
The problems of the world cannot possibly be solved by skeptics or cynics whose horizons are limited by the obvious realities we need...
Os problemas do mundo não podem possivelmente ser resolvidos por céticos ou cínicos cujos horizontes são limitados pelas realidades mais óbvias de que precisamos
Now, these three remarkable men have given their lives in an effort to... widen the horizons of their species.
Agora, estes 3 homens memoráveis deram as suas vidas num esforco... para alargar o horizonte da sua espécie.
- broaden that lady's horizons.
- e alargar-lhe os horizontes.
I have to open myself up to new things... expand my horizons.
Preciso estar aberto para coisas novas... e expandir meus horizontes.
There is a type of woman Who cannot let her husband and her children Narrow her horizons.
Há um tipo de mulher... que não pode deixar que o seu marido, e os seus filhos... lhe limitem os seus horizontes.
Boundless horizons open up before us.
Horizontes ilimitados se abrem diante de nós.
New horizons.
Novos horizontes.
Well... A man should broaden his horizons.
Uma pessoa deve alargar os seus horizontes...
Come on, expand your horizons a little.
Vá lá, alarga um pouco os teus horizontes.
- I expanded my horizons.
- Alarguei os meus horizontes.
wondering'if he ever thought of us, and hopin'that maybe we'd broadened his horizons a little, even if he couldn't remember just how they got broadened.
imaginando se alguma vez pensaria em nós, e esperando que talvez lhe tivéssemos alargado os horizontes, embora não se lembrasse como tinha acontecido.
If I am permitted to make this experiment, our horizons become boundless.
Se eu tiver autorização para fazer esta experiência, os nossos horizontes humanos serão infinitos.
Broaden your horizons.
Devias alargar os teus horizontes.
You broaden your horizons your way, and I will broaden my horizons mine.
Alarga os teus horizontes à tua maneira que eu alargo os meus á minha.
You've expanded our horizons. You've given us experiences that no other family on Earth can share.
É um pau do tecto da garagem.
You lifted their horizons!
Ergueste-lhes o horizonte!
- With new horizons to pursue
- Com novos horizontes para alcançar
I'm trying to expand your sexual horizons. I see.
Tento expandir os seus horizontes sexuais.
- Hey, I like to expand my horizons.
- Adoro ampliar o meu horizonte.
What do you want, Globus I want to expand your horizons.
Que queres, Globus? - Quero "alargar" os teus horizontes.
I have to open myself up to new things... expand my horizons.
Tenho que estar aberto a coisas novas, expandir meus horizontes.
Another atoll 30 horizons west of here.
Há outro atol a 30 horizontes a oeste daqui.
But the physician that is useful to me is the one who keeps one eye on the details while the other eye roams the horizons.
Mas o médico de que eu preciso é um que tenha um olho nos pormenores e outro no horizonte.
I know you feel doing this will broaden your horizons... and give you experience.
Eu sei que sentes que isto alargará os teus horizontes... e te dará experiência.
How many horizons does it take to make a world?
Tudo o que a paz requer é confiança. E o que diz a sua rainha bonita?
I want all the horizons, Boron.
E também os compartilho.
Doctor, maybe it's time we broaden our horizons.
Doutor... Talvez seja hora de ampliar seus horizontes.
I find my horizons are wider now Alan.
Mas desde que os meus horizontes se expandiram.
I " m trying to expand my horizons. Travel a little bit.
Sou só um jovem negro tentando expandir os horizontes, viajar...
we can have the whole piece of this, our horizons are unrestricted.
Nós podemos fazer tudo isso.
It's about time we broaden our horizons.
Uh, ele não está falando dos deuses gregos.
My children's horizons keep expanding under her tutelage.
Os korizontes dos meus filkos continuam em expansäo sob a sua tutela.
It broadens his horizons.
Alarga os horizontes.
If you want to expand your horizons how about taking up gardening?
Já que queres alargar os teus horizontes, porque não te dedicas à jardinagem?
That's, uh - Jarod, like myself... has broadened his horizons in the ever-expanding... and creatively exciting world of computer-aided drafting.
O Jarod, tal como eu... alargou os seus horizontes no mundo excitante... e criativo do desenho por computador.
I branched out, made new friends, new horizons and you can't stand that!
Saí, fiz novos amigos, abri novos horizontes e não o suportas!
Nah, you must be thinking of your mother. I'm always exploring alternatives... and expanding my horizons into realms of -
Estou sempre a explorar alternativas e a expandir os meus horizontes para reinos de...
So my therapist keeps telling me to expand my horizons... but with this guy all I did was pretend to be someone I wasn't.
A minha psicóloga mandou-me expandir os horizontes, mas, com este tipo, só fingi ser alguém que não sou.
Scholarship money, a chance to see the world broaden your horizons- -
Dinheiro escolar, a hipótese de ver o mundo alargar os horizontes.
New horizons, new conquests.
Novos horizontes, novas conquistas.
Don't be afraid to explore new horizons.
- Explora novos horizontes.
Nothing but calm seas, blue horizons.
Só águas calmas e horizontes azuis.
- Broaden your horizons.
- Alarguem os horizontes.
I plan trips to broaden their horizons and it's like a root canal when I need reimbursement.
Estou a planear viagens para expandir os seus horizontes. Parece um tratamento de canal, cada vez que preciso de reembolso.
You ever want to get the girl, you've got to broaden your horizons.
Se realmente queres aquela rapariga, tens que expandir os teus horizontes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]