Horrible tradutor Português
9,278 parallel translation
I feel horrible.
Sinto-me horrível.
I'm a horrible, selfish person.
Sou uma pessoa horrível e egoísta.
I did something horrible.
Fiz uma coisa horrível.
It was horrible.
Foi horrível.
She's unpleasant, she's horrible, she has a messy workstation.
Ela é desagradável, é horrível, tem um posto de trabalho desleixado.
I've done things you can't even imagine - - horrible, evil, messy things.
Fiz coisas que nem consegues imaginar. Coisas horríveis, perversas e nojentas.
- -who was forced to flee her home and her only son because she was, well... horrible.
Ela foi forçada a fugir de casa e a abandonar o seu único filho porque era horrível.
Horrible things.
Coisas horríveis.
Actually, the reason why I'm not shocked is because I've been in their shoes, and I was just as bad, and this is all just one big horrible reminder that there's always gonna be a part of me that's capable of doing what they're doing.
Na verdade, a razão pela qual não estou chocada é porque já estive no lugar deles, e fui tão má como eles, e tudo isto é um horrível lembrete de que haverá sempre uma parte de mim capaz de fazer o que eles estão a fazer.
Not many people worked for them for any length of time..... without having to do some pretty horrible stuff themselves so...
Ninguém trabalhava pra eles por um certo tempo..... sem ter que fazer coisas terríveis pessoalmente então...
And we paid a horrible price.
E pagamos um preço terrível.
Oh, I am a terrible, horrible, awful person.
Sou uma terrível, horrível e má pessoa.
That's horrible.
Que terrível. O pior é que não lhe disse que o amava.
Every day, you have to decide between something terrible that you hate and something horrible that you hate.
Todos os dias tens que decidir entre uma coisa terrível que odeias e um coisa horrível que odeias.
I mean, and it feels the fucking same to me, feels the same, and look, if I can think about heroin, you think about how horrible and terrible of a drug it is and where you're going to end up if you start that,
E o mesmo acontece comigo, acontece comigo e... E, olha, se pensares na heroína, pensas o quanto essa droga é horrível e terrível e como vais acabar se começares a consumir.
Oh, that's horrible.
Isso é horrível.
Well, that's weird, because it was making this horrible, - horrible sound.
É estranho, porque andava a fazer um som terrível.
It's just a horrible accident.
Foi, apenas, um terrível acidente.
- I think it's horrible.
Eu acho muito mal.
And it was, you know, it was horrible.
E foi horrível.
No, it'd be horrible to have the house all to myself.
Vai ser horrível ficar sozinha em casa.
- That's horrible.
- Isso é horrível. - Sim, é.
Tim, it has been horrible not being able to tell you.
Tim, tem sido horrível - não te contar. - Uma semana?
And he's a spoiled brat, but I feel horrible.
É um fedelho mimado, mas sinto-me muito mal.
Don't. Don't feel horrible.
Não te sintas mal.
I've done horrible things.
Fiz coisas horríveis.
By now, many of you will have seen the horrible video captured by witnesses on the scene.
Neste momento, muitos de vocês já viram o vídeo horrível capturado por testemunhas no local.
Well, that is a horrible surprise.
- Essa é uma péssima surpresa.
She said she made a horrible mistake.
Ela disse que cometeu um erro terrível.
That's so horrible.
Isso é horrível.
- That's horrible.
- Isso é horrível.
What a horrible thing.
Que coisa horrível.
It's horrible.
É horrível.
Maybe from the horrible things you've seen.
Talvez devido às coisas horríveis que tenha visto.
From the horrible things you've done.
Das coisas horríveis que fez.
He did horrible, horrible things to you.
Fez coisas horríveis consigo.
My father was dying a horrible death, of lung cancer.
O meu pai estava a morrer de forma horrível de cancro do pulmão.
Horrible, in fact.
De facto, horrível.
Your mother's had a horrible afternoon with Granny.
A sua mãe teve uma tarde horrível com a avó.
No. He's a horrible person.
Não, ele é uma pessoa horrenda.
Oh, and that horrible beard.
E aquela barba horrível.
It's a horrible place to see.
É um lugar horrível de se ver.
Oh, no. That's horrible.
- Isso é horrível.
It's got a couple of drains on the floor and the walls are tiled, there's broken furniture everywhere and God knows what horrible things happened down there.
Tem um par de ralos no chão, as paredes têm azulejos, há mobília partida por todo o lado, e sabe Deus que coisas horríveis aconteceram lá em baixo.
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake?
Como podiam manter alguém no comando do novo sistema que considera todo o conceito como um erro terrível?
If you're trying to get rid of me, I'm going to make this as hard and as horrible as I can.
Se tenta livrar-se de mim, vou tornar isto o mais difícil e horrível que conseguir.
Oh, no, that's horrible.
Não, isso é terrível.
You made a horrible miscalculation, an error in judgment.
Fizeste um horrível cálculo... Um erro de julgamento.
I know you think I was a horrible mother.
Eu sei que pensas que fui uma má mãe.
There are no words to express how sorry how horrible...
Não há palavras para expressar o quanto lamento quão horrível...
I'm at this horrible club.
Estou numa discoteca horrível. Chama-se Nightshade.