English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Hostile

Hostile tradutor Português

1,977 parallel translation
All teams, there's a third hostile inside the vehicle.
Há um terceiro homem dentro do veículo.
Are you confident you can keep her safe in such a hostile country?
Está confiante de que pode garantir a segurança dela? Principalmente num país tão hostil?
You're a very hostile bloke. Let!
És um gajo muito hostil.
Hostile witness, Your Honors.
Testemunha hostil, meritíssimos.
She's claiming she was forced to work in a hostile work environment and was terminated for, well... you know why.
Ela afirma que foi forçada a trabalhar num ambiente hostil e que foi despedida por... bem... você sabe porquê.
Incoming 10 degrees south possible hostile
Aproximando-se, 10 graus a sul, provavelmente será hostil.
We are nearing your location With a hostile force in pursuit.
Estamos a aproximar-nos da vossa posição e estamos a ser perseguidos.
Is involved in selling arms countries hostile to us.
Está envolvido na venda de armas a nações hostis.
that all human behaviour was exactly like that involved in the hostile, competitive world of the nuclear stand-off.
De que todo o comportamento humano, Era exactamente o mesmo, envolvido num mundo hostil, e competitivo como o da ameaça nuclear.
The Nash equilibrium is important, because one of the great fears of politics is that self-interest would lead to utter chaos, and what the Nash equilibrium suggests is that a rational pursuit of self-interest, even in the face of implacable hostile enemies, will lead to a kind of an order,
- O equilíbrio de Nash, é importante. Porque um dos grandes medos dos políticos, era o do interesse individual levar ao caos. E o que o equilíbrio de Nash sugere, é que o racional interesse próprio, mesmo face a inimigos implacáveis, leva a uma ordem, na qual, todo os jogadores concordam, quanto às estratégias que seguem,
Their opponent is totally implacable, totally hostile, and bent on their destruction.
Onde este é totalmente implacável, totalmente hostil, e comprometido na sua destruição!
- A hostile.
- Um Hostil.
Are you this hostile in bed?
Também é hostil na cama?
- Are you this hostile in bed?
- Também é assim hostil na cama?
And that my jumping would be viewed as a hostile act.
E que a minha fuga seria encarada como um acto hostil.
The hostile remarks.
Os comentários hostis.
Maybe you're projecting hostile feelings.
Talvez você ande a projectar sentimentos hostis.
You can't put robert in front of a hostile audience and. and just let him shoot from the hip?
Não podes pôr o Robert diante de um público hostil e deixá-lo falar de improviso.
If I was speaking to a slightly hostile audience or a mostly straight one, I might break the tension with a joke.
Quando me dirigia a públicos hostis ou, maioritariamente hetero, tentava aliviar a tensão com uma piada.
We can't have a hostile dictator wandering around Washington, D.C., invisible.
Não podemos ter um ditador hostil a andar por Washington DC, invisível.
Why are you being so hostile?
Porque estás a ser tão hóstil?
It is a non-hostile environment we are able to communicate with him....
É um ambiente não hostil somos capazes de nos comunicar com ele....
She's awfully hostile for a girl named Joy.
Ela é realmente uma garota dura na queda... para uma garota com o nome de Joy.
He is no longer hostile, but he won't talk about us... and he won't try family counseling.
Ele não é mais hostil, mas não fala sobre nós... e não quer tentar aconselhamento familiar.
An icelandic hostile makeover?
Uma cosmética hostil Islandesa?
Now, as we're about to be overwhelmed by a hostile neighboring town, a new government appears, based out of Cheyenne, Wyoming.
Agora, prestes a ser subjugados por uma cidade vizinha hostil, surge um novo governo. Com base em Cheyenne, Wyoming.
Starving, facing a hostile neighbor, we had to take action.
Famintos, encarando um vizinho hostil, tivemos de agir.
Now as we are about to be overwhelmed by a hostile neighboring town, a new government appears based out of Cheyenne, Wyoming.
Quando estamos prestes a ser subjugados por uma cidade vizinha hostil, surge um novo governo. Com base em Cheyenne, Wyoming.
It was like I was walkin around with a hostile kidney.
Era como se andasse por aí com um rim hostil.
They're a hostile gang, freeloading on our inn town.
É uma gangue hostil, que nunca paga na pousada.
Permission to treat the witness as hostile.
Peço permissão para tratar a testemunha como hostil.
There aren't many things more dangerous for a soldier than a vehicle breaking down in the middle of hostile territory.
Não há muitas coisas mais perigosas para um soldado do que uma avaria no veículo no meio de território hostil.
Hostile takeovers.
Aquisições hostis.
And I highly recommend it, because there are pirates, hostile natives and hurricanes.
E recomendo muito, porque há piratas, nativos hostis e furacões.
The mansion's perimeter was breached by men with hostile intent.
O perímetro da Mansão foi invadido por homens com intentos hostis.
- His acquisition was a hostile takeover.
- A aquisição foi hostil.
- No, he didn't mention the hostile part.
- Não, não mencionou a parte hostil.
This is not hostile to any nation that's acting in an appropriate manner.
Isso não é problema para uma nação que age de forma errada.
Are you hostile toward this case for some reason, Mr. Conroy?
É hostil a este caso por alguma razão, Sr. Conroy?
- Why are you being so hostile?
Porque és tão hostil?
I have to put up with you both being hostile to each other and to me - constantly.
Olha, tenho que suportar que sejam hostis um com o outro e comigo, constantemente.
In fact, the only hostile thing in that room is that thing.
Na verdade, a única coisa hostil naquele quarto é aquela... -... coisa.
In fact, the only hostile thing in that room is that... - thing.
Na verdade, a única coisa hostil naquele quarto é aquela... coisa.
- And you're bitter and hostile.
És amarga e hostil.
- And you're bitter and hostile.
- És amarga e hostil.
- Seek to treat this witness as hostile.
- Considere a testemunha como hostil.
It was always a part of the prison where hostile inmates were housed.
Era sempre a ala da prisão onde estavam os presos hostis.
Permission to treat witness as hostile.
Pretendo considerar a testemunha hostil.
This hostile action leaves us no option But to answer with force.
Esta acção hostil não nos deixa outra hipótese senão responder com força.
The mansion's perimeter was breached by men with hostile intent.
O perímetro da mansão foi invadido por homens com intenções hostis.
So you're gonna make me go alone to this And face those pasty, hostile bloggers all by myself.
Vais obrigar-me a enfrentar os bloguistas horrendos sozinho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]