Hotter tradutor Português
1,059 parallel translation
It's getting hotter.
Cada vez mais.
Oh, that's... that's nothing, this is much hotter than that.
Isso não é nada. Isto é muito mais quente do que isso.
( Face ) The water's just going to get hotter and hotter.
- Vai ficar cada vez mais quente.
- lt's going to get hotter.
Ainda vai ficar mais quente.
- I'll turn it hotter for the heart.
- Aumento o calor para o coração.
What a place to be stranded, a deserted town miles from civilization, hotter than Hades.
Que sítio para ficar empanado. Uma cidade deserta a quilómetros da civilização, mais quente que o diabo.
♫ I can feel you gettin'hotter ♫
I can feel you gettin'hotter
It's a whole lot hotter than this in the jungle.
É muito mais quente que isto na selva.
It's 90 KLAM degrees and getting hotter.
Estão 32 graus e vai continuar quente.
I guess those tickets are hotter than I thought.
Acho que aqueles bilhetes são melhores do que pensava.
Her goal to create a new empire incinerated in a flash hotter than the sun.
A sua ambição de criar um novo império no Pacífico consumiu-se numa bola de fogo mais ardente do que o Sol.
Hotter things is my shorts.
Minhas cuecas estão pelando.
Basically, it's hotter than a snake's ass in a waggon round up.
Basicamente, está mais quente que a bunda de uma cobra na areia. "
Yeah, it's gonna get a lot hotter when the pressure blows this boiler and ignites all this moonshine.
Sim podes crer, isto vai ficar em brasa quando a pressão fundir esta caldeira. e ligar toda esta mistificação.
Hotter! Hotter!
Mais quente!
Hotter.
Mais quente.
- The heat is getting hotter.
O calor aumenta, verdade?
It's hotter than Hell out here.
Está cá um calor cá fora.
Nothing hotter than Chicago in August.
Não há nada como Chicago em Agosto.
As the day grows hotter and the birds fewer, I dream verses of "The Ancient Mariner".
À medida que o dia fica mais quente e as aves mais raras, penso nos versos do Marinheiro Antigo :
I'm hotter than your old man's pepe rosa, and you wanna know the time?
Estou quente como um forno, e você quer saber as horas?
It is hotter than Tophet in here... in my unlocked car.
Está quente como um forno aqui no meu carro destrancado.
It means that if this watch was any hotter, I'd have burned a hole in my hand.
Está claro como a água que este relógio é roubado.
They say it's even gonna get hotter today.
Dizem que ainda vai estar mais calor hoje.
That's why it's hotter under the water
Por isso a gente daqui é quente
It wouldn't be the Christmas shopping season if the stores were any less hooter than they... Hotter than they are.
Que seria no Natal que se faz compras para a estação se as lojas fossem menos quentes que eles... menos quentes que eles.
You've got me hotter than Georgia asphalt.
Fizeste-me ficar mais quente que o asfalto na Geórgia.
Hotter than Georgia asphalt.
Mais quente que o asfalto na Geórgia?
YOU USED TO MAKE ME HOTTER THAN A JUNE BRIDE SITTING BAREBACK ON A DEPOT STOVE,
Deixava-me em brasa, sem calças, sentado no fogão.
DID IT JUST... GET HOTTER IN HERE?
Está mais calor aqui?
YES, AND I BELIEVE IT'S GOING TO GET EVEN HOTTER.
Sim, e acho que ainda pode aquecer mais.
DID IT... JUST... GET HOTTER IN HERE?
Está mais calor aqui?
You guys better get going before it gets any hotter.
Tens a certeza de que é aqui?
It was hotter at Avalon.
Era pior em Avalon.
In the old days, it used to be hotter in the summertime.
Antigamente o verão era mais quente.
I'm talking about hotter than the blazes of Hell itself.
Teria de estar mais quente que as chamas do próprio Inferno.
Compressed wood with anthracite dust... chemically treated to burn hotter and longer.
Madeira comprimida com pó de antracite, tratada quimicamente para arder mais.
These three will ignite sequentially... make the fire hotter, kick up the boiler pressure... and make the train go faster.
Estes três arderão sequencialmente, farão o fogo mais quente, a pressão na caldeira maior... e acelerarão o comboio.
This thing's hotter than a pistol.
Isto mais roubado não podia ser.
Leonard Adkins has a story that grows hotter by the minute.
LeonardAdkins está num local quente, com notícias fervendo.
- And it's gonna get hotter.
- E vai aquecer mais.
It's getting hotter as we move into summer.
à medida que nos aproximamos do Verão.
It's gonna get hotter, too.
Ainda vai ficar mais quente.
It'll get a lot hotter before the fucking night's over.
A coisa há-de aquecer ainda mais antes da noite acabar.
She's hotter than Britney Spears.
Ela é mais quente que a Britney Spears.
The rocks are very much hotter than the surrounding grassland and big tall ones catch the sun earlier and retain its heat longer.
As rochas são muito mais quentes do que a vegetação envolvente, e as grandes e altas apanham sol mais cedo e retêm o seu calor por mais tempo.
The fires of hell are hotter!
O fogo do Inferno está mais quente!
it could be a little hotter.
Podia estar mais quente.
It's hotter than ever, dear.
- Está mais firme que nunca.
I'd like to live somewhere a bit hotter.
Acho que eu prefiro o bife normal mesmo
It gets hotter? - Bye. Bye, ALF.
Segundo o mapa, passámos a Ravina do Morto, escalámos o Penhasco do Morto, virámos à esquerda no Desfiladeiro do Morto, e, por simples eliminação, esta deve ser a Rocha do Morto.