How's the tradutor Português
18,641 parallel translation
Knowing what was in a victim's system when they died often paints a clearer picture of how they lived. And, uh, according to the tox screen results, our victim lived in a cloud of marijuana smoke.
Saber o que havia no sistema da vítima quando morreu frequentemente indica claramente como ela viveu e... de acordo com os resultados dos exames toxicológicos a nossa vítima viveu numa nuvem de fumo de maconha.
How's it, uh, coming with the victim's cell phone?
Como está a correr com o telefone da vítima?
That's how the companies did business in those days, but Baxter never shut up about it.
Era assim que as empresas trabalhavam naquela altura, mas o Baxter nunca se calou quanto a isso.
That's how they'll triangulate and attack the Chinese destroyer.
É assim que eles irão triangular e atacar o contratorpedeiro chinês.
I know how to surf. It's the same thing, right?
Deve ser a mesma coisa, não?
- How's the chicken? - Mmm.
- Como está o frango?
So... how's it going with the person you're in love with?
Então...
How's the fettucine? Cheesy.
Sabes, se não vamos falar sobre o que passa com as nossas vidas... nem sequer se vamos ficar juntos ou não, não sei para que raio servem estes encontros.
How's the museum?
Como é o museu?
- How's the bleeding?
- Certo, óptimo.
Senator Kelly, how's the racquetball game?
Senador Kelly, como vai o raquetebol?
It's the story of how my friend Scott Byers was run off the road and killed by Senator Shawn Kelly.
É a história de como o meu amigo Scott Byers saiu da estrada e foi morto pelo Senador Shawn Kelly.
How do you account for the immediate rollback of President Michener's policies?
Como é que explica a completa reversão das políticas do Presidente Michener?
How's the temperature below deck?
Como é que estão as coisas lá em baixo?
That's how she got the trophies.
Foi assim que ela conseguiu os troféus.
So, how's the rest of it going?
Como está a correr o resto?
How did you get the contents of my client's computer?
Como obteve o conteúdo do computador do meu cliente?
I hear that, but let's just... just take a beat, enjoy our meal, see how the evening goes.
Eu entendo, mas vamos acalmar-nos um pouco, desfrutar da refeição e ver como correm as coisas.
It's just a matter of how big you want to grow the base beforehand.
Até onde quer crescer a sua base antes de isso acontecer?
So, how's it going with the swapmeet guys?
Como vai isso com o pessoal da SwapMeet?
So, how's the team-building coming?
- Que tal o espírito de equipa?
It's amazing how quickly you can go from being a grown-up doctor in Old Town to a little girl at the dinner table.
É incrível a velocidade com que se passa de médica adulta para criança à mesa de refeição.
How bad's the damage?
- Qual a extensão dos estragos?
We used to talk all the time about how if we survived the Queen's service, we'd spend the rest of our days traveling the world in style.
Dizíamos sempre que, se sobrevivêssemos ao serviço da Sua Majestade, íamos passar o resto da vida a viajar com estilo.
How was your field trip to the nut house? Where's Enzo?
Como foi a viagem ao manicómio?
- how the forklift works, would you? - Sure, let's go look.
- Claro, vamos ver.
It's newly discovered evidence and not exculpatory so it's not Brady and how can I disclose something when I don't even know they're going to call the defendant to the stand?
É uma evidência recém descoberta e não é incriminatória por isso não é Brady e como posso revelar alguma coisa quando eu nem sequer sei que eles vão chamar o réu a depor?
"Yeah, and did you see how he slammed his dad's hand in the tailgate?"
"Sim, e viram como ele entalou a mão do pai na porta da bagageira?"
How's, uh, life in the Airstream?
Como vai a vida na Airstream?
You're always bitching how Mom chose the bar over you, now she's willing to put it up to save your ass, you're too proud to accept her help?
Estás a sempre a reclamar que a mãe preferiu o bar a ti e agora que ela aceita usá-lo para te safar, és demasiado orgulhoso para aceitar?
Well, let's see how the first session goes.
Vamos ver como corre a primeira sessão.
- And how's the family?
- E como está a família?
I know every trick in Camila's book. This is how she deceives us into thinking that she has the upper hand.
É assim que ela nos engana e nos faz pensar que é ela quem tem os trunfos.
If it turns out how it looks like it's turning out... won't be enough beer in the world.
Se isso se verificar, como parece bem que irá acontecer... não vai haver cerveja suficiente no mundo.
Sometimes we don't realize how important something is until it's gone, so I asked our government for permission, to let me make the Statue of Liberty disappear, just for a few minutes.
Às vezes não percebemos o quanto algo é importante até ela ter desaparecido. Então, pedi autorização ao governo para me deixar fazer desaparecer a Estátua da Liberdade, só por alguns minutos.
How's the new guy?
Como é o novo tipo?
How the hell will you see this Ambarsariya Jatt's beauty?
Como diabos vai ver a beleza deste Ambarsariya Jatt?
If you're curious to know how my meeting with the attorneys went, it's gonna be a short conversation.
Se está interessado em saber como correu a reunião com os advogados, vai ser uma conversa curta.
How's it going with the case files of Zoe Mercado?
Como está a correr com os casos da Zoe Mercado?
But how often do you get to see through the killer's eyes?
Mas costumamos ver através dos olhos do assassino?
How's your mother, by the way?
Já agora, como está a tua mãe?
How's the crème brûlée?
- Como está o crème brûlée?
How's the hand?
Como está a mão?
So, how's T.J. dealing with all the disruption of starting a restaurant in his residence?
Como é que o TJ está a lidar com toda a perturbação de abrir um restaurante na sua residência?
- That's how the girl knew.
- Foi assim que a miúda soube.
It's not so much the losing as the having to learn how to think.
Não, não será por perder, é porque vou aprender a pensar.
I mean, it's just... it's like, how's he the one who's upset?
Porque é que ele está chateado?
Hey, chef, what's the over-under on how long this dry spell will last?
Chef, qual é a previsão para este período de seca passar?
Just how well I knew James, when's the last time I saw him.
Saber até que ponto eu conhecia o James e quando o vira pela última vez.
Hey. How's the girl?
- Como é que está a rapariga?
How's the arm? Got my wound pin- - nice scar, too.
Já tenho o ferimento fechado, é uma bela cicatriz.